Сяйво. Стівен Кінг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сяйво - Стівен Кінг страница 56

Сяйво - Стівен Кінг

Скачать книгу

1888 року місто, найбільше у Флориді.

      72

      «TV Dinner» (телевечеря) – створений 1952 року бренд замороженої комплексної страви (м’ясо, овочі, десерт), пакет з якою швидко можна розігріти в духовці чи мікрохвильовій печі, не відриваючись від телепередачі.

      73

      Фразу «Ехм, як справи, доку?» з нью-йоркським акцентом регулярно, гризучи морквину, промовляє сам Кролик Баґз – найпопулярніший (за кількістю фільмів, у яких він з’являється) мультперсонаж.

      74

      Засноване 1829 року місто, де живе близько 10 тис. мешканців.

      75

      Солея, або морський язик, – делікатесна риба з ряду Камбалоподібні.

      76

      Пиріжки з різноманітною начинкою, які від 1924 року виробляються компанією «Table Talk Pies».

      77

      Гра колодою з 52 карт, у якій гравці відмічають набрані ними очки, втикаючи спеціальні кілочки в дірочки на довгій дошці.

      78

      Lynn Nolan Ryan (нар. 1947) – видатний бейсболіст на прізвисько «Експрес», швидкість кинутого ним м’яча постійно перевищувала 100 миль/год; на час дії роману був гравцем команди «Каліфорнійські янголи».

      79

      «Los Angeles Angels of Anaheim» – провідна команда Західного дивізіону Американської бейсбольної ліги; «Boston Red Sox» програли «Cincinnati Reds» у Світовій серії 1975 року.

      80

      Трифекта – комбінована ставка, коли в послідовному порядку точно вгадуються ті, хто посяде перше, друге і третє місця.

      81

      Tout fini (фр.) – врешті-решт.

      82

      Arthur Miller (1915–2005) – драматург і есеїст, третій і останній чоловік Мерилін Монро (1926–1962), з яким вона розлучилася за півтора року до своєї смерті.

      83

      Truman Capote (1924–1984) – класик американської літератури ХХ століття, романіст, новеліст, драматург, за творами якого знято чимало видатних фільмів, зокрема, «Сніданок у Тіффані»; раніше прізвище письменника передавалося українською невідповідно його справжньому звучанню: Капоте.

      84

      Суто британський вираз, що означає «європейські манери»; цим Уллман показує свою вишуканість, якою іноді хизуються американські англофіли.

      85

      Abraham Lincoln (1809–1865) – 16-й президент США (1861–1865), який очолював державу в найскладніший період її історії, під час Громадянської війни, що завершилася скасуванням рабства в південних штатах; Franklin Delano Roosevelt (1882–1945) – 32-й президент (1933–1945), один з найвпливовіших політиків світу ХХ століття.

      86

      «Reader’s Digest» («Читацький огляд») – заснований у Нью-Йорку 1922 року щомісячний журнал для сімейного читання, сьогоднішній тираж у США – понад 10 млн примірників; виходить також в інших країнах.

      87

      Серія фільмів-пародій 1940–1950-х років, у яких дует популярних акторів-коміків Bud Abbott (1897–1974) і Lou Costello (1906–1959) зустрічається з героями фільмів жахів: Франкенштайном, Людиною-

Скачать книгу