Козел отпущения. Дафна Дюморье

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Козел отпущения - Дафна Дюморье страница 6

Козел отпущения - Дафна Дюморье Азбука-классика

Скачать книгу

наяву, а я ощущал себя таким же бестелесным, таким же безвольным…

      – И он ничего не заподозрил?

      – Кто?

      Я вздрогнул; его голос, как голос пробудившейся совести, напугал меня: мы оба молчали с тех пор, как сели в такси.

      – Человек, который окликнул вас возле вокзала.

      – О да, абсолютно ничего. Я теперь вспоминаю, что он знал о вашей поездке, – он сказал, что она, видимо, была безуспешной. Это вам о чем-нибудь говорит?

      – Еще как…

      Я не стал развивать эту тему. Это меня не касалось. Я лишь взглянул на него украдкой – он так же украдкой смотрел на меня. Наши глаза встретились, но мы не улыбнулись друг другу, что было бы естественно для людей, связанных узами сходства, и я вновь почувствовал озноб, точно меня подстерегала опасность. Я отвернулся от него и стал глядеть в окно. В то время как такси завернуло за угол и остановилось у собора, раздался низкий, торжественный благовест ко всенощной. Этот неожиданный зов всегда глубоко меня трогал, задевал в моем сердце какие-то неведомые струны. Сегодня в громком, неудержимом звоне колоколов было предостережение. Мы вышли из такси. Медный лязг стал тише, перешел в глухой рокот, рокот – во вздохи, вздохи укоризны. В двери собора зашли несколько человек. Я открыл багажник. Мой спутник ждал, с интересом рассматривая машину.

      – «Форд-консул», – сказал он. – Какого выпуска?

      – Он у меня два года. Прошел около пятнадцати тысяч километров.

      – Вы им довольны?

      – Очень. Но я мало на нем езжу. Только на уик-энды.

      Пока я укладывал его чемоданы, он жадно расспрашивал меня о машине. Словно мальчишка, увидевший новую марку, он трогал переключатель скоростей, похлопывал по сиденьям, чтобы проверить пружины, касался пальцами коробки передач и указателя скорости и наконец, в полном восторге от машины, спросил, нельзя ли ему ее повести.

      – Разумеется, можно, – сказал я, – вы знаете город лучше меня. Действуйте.

      Он с уверенным видом сел за руль, я забрался на сиденье рядом. Отъезжая от собора и поворачивая на улицу Вольтера, он продолжал восторженно шептать: «Великолепно. Чудесно»; видно было, что он наслаждается каждой секундой езды, вернее, бешеной гонки, – сам я езжу весьма осторожно. Мы проскочили перекресток при красном свете, чуть не сбили с ног старика, прижали к обочине огромный «бьюик», к ярости сидевшего за рулем американца, и продолжали кружить по городу, чтобы, как объяснил мой спутник, проверить скорость моего «форда».

      – Вы не представляете, – сказал он, – как забавно пользоваться чужими вещами. Это одно из самых больших моих удовольствий.

      Я зажмурил глаза: мы огибали угол так, словно участвовали в авторалли.

      – Но, быть может, – продолжал он, – вы уже умираете с голоду?

      – Ну что вы, – пробормотал я. – Я в вашем распоряжении.

      И тут же подумал, что французский слишком деликатный, слишком вежливый.

      – Я хотел было отвезти вас в единственный ресторан, где можно прилично пообедать, – сказал он, –

Скачать книгу