Профессиональный русский язык. Дидактические материалы для самостоятельной работы. Ю. Г. Смирнова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Профессиональный русский язык. Дидактические материалы для самостоятельной работы - Ю. Г. Смирнова страница 1
Сегодня специалист, претендующий на статус высокой квалификации (особенно в научно-технической отрасли как наиболее престижной и востребованной на мировом рынке), должен быть конкурентоспособным на бирже труда, поэтому ему необходимо знание как минимум трех языков. [Смирнова, 2002]
Целью изучения дисциплины «Профессиональный русский язык» является освоение языка специальности (англ. language for special purposes). Это принятое в современной лингвистике и лингводидактике обозначение функциональной разновидности литературного языка, обслуживающего профессиональное общение. [Азимов, 2009]
Ведущей дидактической единицей данного пособия является научно-технический текст. Изучение специальных текстов (в том числе в сопоставительном аспекте) вводит студентов в реальную жизнь языка профессии, показывает его действительное функционирование, требует творческого (а не механического) использования знаний – как языковых, так и специальных.
В издании использовались не только новые тексты (например, из книг издательств Springer, Elsevier), но и апробированные в различных по уровню владения языком группах. Впервые студентам предлагается работа с патентной базой, а также работа с научно-техническми текстами на русском и английском языках.
Семестровая работа №1
Составление словаря терминов специальности
Цель: проявить навыки работы с терминологией по специальности в сопоставительном аспекте.
Задачи:
1) Составить картотеку словарей и справочников по специальности (переводные, терминологические, энциклопедические, на твердом носителе и онлайн-версии).
2) Выбрать текст-патент по специальности в патентной базе www.kzpatents.com.
3) Из выбранного текста патента выписать 10—15 терминов или терминосочетаний. Дать толкование и перевести термины на английский язык, пользуясь словарями и справочниками из составленной картотеки.
Требования: оформление – по стандарту университета.
Семестровая работа №2
Изучение текста по специальности в сопоставительном аспекте (перевод)
Цель: изучить особенности текста по специальности на всех уровнях (от лексики до синтакисиса и стилистики) и передать содержание текста на другом языке. Возможны следующие варианты направления перевода: с русского на английский, с английского на русский (по желанию студента).
Задачи:
1) Выбрать научно-технический текст в специальной литературе (специализированные журналы, учебники, монографии, патенты и т.п.) или из предложенных в данном учебном издании.
2) Пользуясь словарями и справочниками из составленной картотеки (задание 1 СРС №1), сделать полный перевод выбранного текста.
Требования: оформление – по стандарту университета.
Варианты текстов к СРС №2 для специальности «Информатика»
Информация, неопределенность
и возможность выбора
Количеством информации называют числовую характеристику сигнала, характеризующую степень неопределенности (неполноту знаний), которая исчезает после получения сообщения в виде данного сигнала. Эту меру неопределенности в теории информации называют энтропией. Если в результате получения сообщения достигается полная ясность в каком-то вопросе, говорят, что была получена полная или исчерпывающая, информация и необходимости в получении дополнительных сведений нет. И наоборот, если после получения сообщения неопределенность осталась прежней, значит, информации получено не было (нулевая информация).
Приведенные рассуждения показывают, что между понятиями «информация», «неопределенность» и «возможность выбора» существует тесная связь. Чем больше неопределенность, тем больше выбор. Чем меньше неопределенность из-за наличия информации, тем меньше возможностей выбора. При полной информации выбора нет. Частичная информация уменьшает число вариантов выбора, сокращая тем самым неопределенность.
Представим себе ситуацию, в которой человек бросает монету и наблюдает, какой стороной она упадет. Обе стороны монеты равноправны, поэтому одинаково вероятно, что выпадет одна или другая сторона. Такой ситуации приписывается начальная неопределенность, характеризуемая двумя возможностями. После того как монета упадет, достигается полная ясность и неопределенность исчезает