Голодный грек, или Странствия Феодула. Елена Хаецкая

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Голодный грек, или Странствия Феодула - Елена Хаецкая страница 13

Голодный грек, или Странствия Феодула - Елена Хаецкая Лангедокский цикл

Скачать книгу

поглотить все веко и еще полвиска). – Видать, просквозило меня на корабле.

      – Бесовство! – отрезал Харитон и добавил: – Иные ветры носят лишь брызги соленой влаги, другие же подчас приносят с собою мириады бесенят.

      – Бесенята не могут летать, – тотчас возразил Феодул, ибо всю жизнь живо интересовался сими мелкими, но множественными врагами человека, и многое успел о них разведать.

      – Бесенята, – сплюнув, сказал Харитон, – весьма даже приспособлены для передвижения по воздуху и вот почему. Происходя изначально от ангелов, все бесы обладают крыльями – короткими, мясистыми и кожистыми; иные – покрытые шерстью или чешуей, иные же – отвратительно голые. Распустив эти крылья, держатся они в воздухе и не падают, а ветер переносит их на какие угодно большие расстояния.

      Феодул поковырял сперва в зубах, затем в ухе. Пожевал губами. Спросил Харитона:

      – А тебе-то откуда об этом известно?

      – Да уж всяк не из мудреных книг, – ответствовал Харитон. – Недаром меня именуют Два Бельма. Было время, когда мир для меня помрачился, и начал я видеть то, что человеку видеть непозволительно; наоборот, желаемое и вполне пригодное для человеческого зрения как бы покрылось для меня пеленою и сделалось почти недоступным.

      Однажды утром, протирая со сна глаза, ощутил я легкое жжение на левом веке. Жжение было даже приятным, больше похожим на щекотание, как от комариного укуса. И потому я попросту почесал это место, а после позволил дневной суете поглотить меня с головою. Однако в течение дня глаз мой чесался все сильнее, а к ночи распух. Вскоре отек перекинулся и на второй мой глаз, и таким образом сделался я из просто Харитона Харитоном Два Бельма.

      Как только ни стремился я избавиться поскорее от злого недуга! Поначалу посещал ученых врачей и платил им немалые деньги за советы и снадобья. Затем – поскольку ученые врачи ничуть не преуспели – настал черед зубодеров, костоправов и коновалов. Но и они явили полное бессилие. Наконец посетил я одну старуху, о которой достоверно выведал, что она ведьма. Ведьма оказалась еще глупее ученых врачей, и я оставил ее с негодованием.

      Какие только средства я ни перепробовал! Вот, если хочешь узнать, некоторые из них:

      1. Жженая медь с медом и молоком женщины, смешанные в равных долях. Хорошо смазывать веки.

      2. Желчь зайца, смешанная с медом, – удивительное средство при помрачении глаз.

      3. Сильно очищает гноящиеся глаза помет горлицы, растертый с медом.

      4. Или же: желчь куропатки, ворона или барабульки надлежит класть в больной глаз вместе с…

      – А кто такая барабулька? – полюбопытствовал Феодул, прерывая Харитона.

      Харитон с неудовольствием ответил:

      – Лобан, иначе же – кефаль. – И, видя, что для собеседника все эти названия остаются, как говорят школяры, lectio crudo, т.е. плохо переваренным объяснением, источником умственной изжоги, присовокупил, не скрыв раздражения: – Рыба такая.

      5.

Скачать книгу