Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник). Уильям Голдинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг страница 9

Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг NEO-Классика

Скачать книгу

какой-то горной растительностью, синими цветами. Они буйно затопляли воронку и разливались, растекались по лесу. Все пестрело бабочками, они носились, бились, метались.

      Сразу за воронкой были розовые глыбы, была вершина, и вот они на нее взобрались.

      Они и раньше догадывались, что это остров. Пробираясь среди розовых скал, обложенные морем и сверкающей высью, они каким-то чутьем понимали, что море их окружает повсюду. И все же последние выводы они приберегали до той минуты, когда окажутся наверху и им откроется водная синь по всему кругу горизонта.

      Ральф повернулся к друзьям:

      – Это наш остров.

      Он был похож на корабль, вздыбился с этого края и за их спинами круто обрывался к морю. По бокам – скалы, скаты, верхушки деревьев и кручи, а впереди, вдоль корабля, отлого спускались леса в розовых прошвах – вниз, в густо-зеленые плоские джунгли, вдруг сводившиеся в розовый хвостик. И там уж остров таял в воде, и был еще островок, только скала, как форт, и форт смотрел на них из-за зелени крутым розовым бастионом.

      Мальчики оглядели все это, потом перевели взгляд дальше, в море. Они были высоко, и уже наступал вечер; вид уже не размазывался, не заслонялся миражной пленкой.

      – Это риф. Коралловый риф. Я картинки такие видел.

      Риф окаймлял остров с одного бока и еще загибался и шел примерно в расстоянии мили вдоль того берега, который они уже считали своим. Он был широко набросан по сини, будто великан наклонился с розовым мелком, хотел было обвести остров беглой, летучей чертой, но вдруг задумался да так и не кончил. По эту сторону рифа была переливчатая вода, и все камни и водоросли видны, как в аквариуме; дальше стлалось темное море. Был отлив, от рифа туго и медленно растекались полосы пены, и на минуту им показалось, что корабль ровно движется кормой вперед.

      Джек показал вниз:

      – Мы во-он там высадились.

      За утесами и увалами лес прорезала глубокая рана – там были покалечены стволы, и дальше проехалась широкая борозда, оставив только бахромку пальм у самой лагуны. Там же выдавалась в лагуну площадка, вокруг которой муравьями сновали фигурки.

      Ральф, волнообразно помахав рукой, показал путь с того места, где они стояли, вниз, мимо воронки, мимо цветов, и кругом, к той скале, возле которой начиналась просека.

      – Так мы быстрей всего назад доберемся.

      Блестя глазами, открыв рты, сияя, они смаковали свои хозяйские права. Головы кружила высота, кружила дружба.

      – Тут нет ни дыма, ни лодок, – трезво рассудил Ральф, – после проверим точней. Но по-моему, он необитаемый.

      – Мы будем добывать себе пищу, – крикнул Джек, – охотиться, ловить… пока нас не подберут!

      Саймон переводил глаза с одного на другого, молчал и все кивал, так что металась черная грива. У него горело лицо.

      Ральф посмотрел на другой склон, где не было рифа.

      – Тут еще круче, – сказал Джек.

      Ральф сложил ладони, как бы что-то зачерпывая.

      – Там лес… гора его вот так держит.

      По всем торцам горы были

Скачать книгу