Примечания
1
Т. е. главный в губернии город есть областной город Бао-дин-фу, а Пекин считается столицею, т. е. местопребыванием государя.
2
Она же и Шань-си, потому что звук Шань произносится и Сань. Последний выговор употреблен мною для отличения сей губернии от другой губернии, называемой Шань-си. Различие заключается в ударении.
3
В ведомостях, представленных автором, итоговое число не всегда совпадает с фактической суммой. Ошибки, видимо, произошли при типографском наборе. – Прим. ред.
4
Воротная табель есть письменный вид, скрепленный печатью местного начальства. Сия табель налепляется на наружной стороне ворот каждого дома и всякого торгового заведения.
5
Таким образом в Китае ежегодно составляются ревизские ведомости.
6
1 цин – примерно 6,6 га. – Прим. ред.
7
Это очень нередко доводится мне слышать от ученых людей.
8
В сие число не включены учителя народных и высших училищ, также учителя деревенских школ.
9
Под деревенскими разумеются студенты, в наказание за худые задачи сосланные в народные и деревенские училища, и деревенские студенты губернии Чжи-ли.
10
Совместно. – Прим. ред.
11
Т. е. в Цзян-су и Ань – хой.
12
Ныне царствующей династии.
13
Разумеются губернские училища.
14
Добросовестными. – Прим. ред.
15
При каждом училище находится храм ученых, в котором Кхун-цзы занимает первое место.
16
Число вакансий. В сем же числе 41 вакансия для военного состояния Восьми знамен.
17
Число допускаемых на испытание.
18
Никто не может быть экзаменатором в той губернии, в которой он родился.
19
Внешние надзиратели находятся при воротах, а внутренние – внутри экзаменального двора.
20
Лан серебра = 227 коп. серебром без примеси.
21
Все сии предосторожности берутся для того, чтобы не пронесли с собой готовых сочинений.
22
Сии места суть ближайшие к тронной, в которой производится испытание.
23
Южные ворота дворцовой крепости.