Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка. Гэбриэл Вайнер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка - Гэбриэл Вайнер страница 20

Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка - Гэбриэл Вайнер

Скачать книгу

другу преодолеть трудные моменты и в целом хорошо проводят время. Тут подходите вы, начинаете тусоваться вместе с ними, и вот уже вы все трое – добрые приятели. Письменный язык подсказывает вам хорошие книжки, устный устраивает у себя вечеринки и разговорные клубы – и вы втроем отрываетесь по полной. Кому бы такое не понравилось? У двух языков есть новый приятель, а вы узнаете их глубже с головокружительной скоростью, потому что вы можете обсудить все, что прочли, и прочесть обо всем, что обсудили.

      И все это пойдет прахом, если не начать с произношения, потому что иначе вам придется столкнуться с кучей испорченных слов.

      С испорченным словом мы сталкиваемся всякий раз, когда думаем, что слово произносится так, а на самом деле оно произносится совершенно иначе. Такими словами устный и письменный языки не могут свободно обмениваться, и потому они выпадают из нашего тесного дружеского круга.

      В английском тоже встречаются испорченные слова. Например, большую часть жизни я считал, что слово scheme (схема) произносится sheem («шим»). Я читал о цветовых схемах, схемах пирамид, и везде произносил это слово как sheem. К сожалению, у слова sheem есть близкий приятель – skeam («ским» – именно так и произносится слово scheme). Он похож по звучанию и значению, но я никогда не встречал оба эти слова вместе, так что не знал, какое из них когда использовать. Поэтому я избегал употреблять оба эти слова. Я выяснил правду о skeam уже в колледже, когда решил разобраться с обоими словами в Google, и оказалось, что это не два, а одно слово и одна ошибка произношения.

      Эти мои две «схемы» жили в расщелине, которая образовалась между моими письменным и устным английскими языками. К счастью, эта расщелина была очень маленькой, и я редко попадал в нее, потому что «схемы» встречаются не каждый день. Но представьте на секунду, как было бы тяжело, если бы за каждым углом вам встречались эти «шим» и «ским». Вы все время сомневались бы в правильности значения и произношения этих слов, и в результате их было бы ужасно трудно запомнить.

      В родном языке вы вряд ли будете часто попадать в расщелину испорченных слов. Со всех сторон вас окружают разговоры, книги, фильмы и телешоу, благодаря которым вы неизбежно столкнетесь с неясностями и разберетесь с ними. А с иностранным языком вам не так повезло. В конце моей программы изучения французского методом погружения я сидел в классе и обсуждал философские вопросы с семью другими студентами. Мы как раз прочли пьесу Жан-Поля Сартра «За закрытыми» дверями и сравнивали идеи Сартра и Декарта (Descartes). Это была одна из самых заумных, высокоинтеллектуальных, эзотерических бесед в моей жизни, и она велась по-французски! Вдруг одна из моих коллег подняла руку и сказала, что есть еще один философ, которого нам следует обсудить.

      Его имя было Дескартес.

Фирменная французская подсказка

      Если вам встретится незнакомое французское слово, то знайте, что в этом языке все согласные в конце слов немые, кроме тех, которые есть в слове «фольклор» (c, r, f и l часто произносятся).

      Моя коллега попалась на испорченном слове, и в тот период ее французский

Скачать книгу