Деловой английский: бизнес-курс английского языка. Денис Шевчук

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Деловой английский: бизнес-курс английского языка - Денис Шевчук страница 4

Деловой английский: бизнес-курс английского языка - Денис Шевчук

Скачать книгу

by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order.

      Если я не получу данный товар до конца недели, у меня не будет другого выбора, кроме как аннулировать заказ.

      I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience.

      Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства.

      4. Окончание письма

      Yours sincerely/Yours faithfully

      Your name

      Письмо-принесение извинений

      Письмо с извинениями (Apology Letter) отправляется в ответ на письмо-жалобу (Complaint Letter). Начать следует с выражения сожаления, личной обеспокоенности сложившейся ситуацией. Необходимо объяснить, какие шаги будут/были предприняты, чтобы устранить проблему и избежать ее повторения в будущем. Ниже вы найдете несколько фраз, используемых при написании Apology Letter

      1. Выражение признательности за сообщение о сложившейся ситуации

      Thank you for bringing the matter/issue/problem to our attention.

      Спасибо, что сообщили нам об этом деле/проблеме.

      I appreciated your advising me of this incident…

      Для меня очень важно ваше сообщение.

      2. Выражение сожаления.

      We are very sorry to hear that…

      Нам тяжело слышать об этом..

      I am very sorry for this situation…

      Я очень сожалею о сложившейся ситуации.

      3. Извинение

      We apologise for…

      Мы просим прощения за…

      Please accept our apologises for…

      Примите наши извинения…

      4. Объяснение действий компании

      Please be assured that we will…

      Будьте уверены, что мы…

      You have my assurance that …

      Я гарантирую вам…

      To compensate for the inconvenience caused…

      Для возмещения причиненных неудобств…

      We are doing everything we can do to resolve the issue

      Мы делаем все возможное для решения проблем

      I can assure you that this will not happen again

      Обещаю, что это впредь это не повториться

      I am trying to sort it out/sort the problem out as a matter of urgency.

      Я пытаюсь разобраться с этим/ решить эту проблему немедленно

      Please return the faulty goods, and we will refund you/repair them/replace them

      Пожалуйста, верните некачественный товар и мы возместим ваши затраты/произведем ремонт/обменяем его.

      5. Напоминание о большой важности для совместного сотрудничества

      We value your custom highly

      Для нас очень важно сотрудничество с вами.

      Your satisfaction is our priorit

      Написание e-mail

      Электронная почта стала основной формой общения между представителями различных организаций по самым разным вопросам. Следуйте следующим правилам при общении по электронной почте:

      1. Хорошо представьте себе адресата. Оттого, кому вы пишите, будет зависеть стиль письма. Чем ближе отношения – тем меньше формальностей.

      2. Составляйте послание по возможности кратким и четким. Это правило распространяется на все виды делового общения, но для электронной почты становится наиболее актуальным, поскольку воспринимать информацию с монитора сложнее, чем с листа. Дайте возможность вашему адресату

Скачать книгу