Правила соблазнения. Морин Чайлд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Правила соблазнения - Морин Чайлд страница 1
Как всегда, при одной мысли о главном детище прадеда, Виндхэма Ваверли, в Вансе проснулась законная гордость. Давно умерший пращур навеки обессмертил свое имя, создав всемирно известный аукцион.
Сам же Ванс принадлежал к последним представителям рода и считал, что поддержание престижа этого предприятия – его первостепенная задача. Являясь главой совета директоров, он непосредственно участвовал во всей деятельности аукциона, начиная от выпуска каталогов и заканчивая непосредственной охотой на предметы, достойные выставляться у Ваверли.
И этот дом был ему домом куда в большей степени, чем роскошная квартира с видом на Гудзон. Там он лишь спал, а здесь протекала его настоящая жизнь.
– Здорово, дружище! – раздалось у Ванса из-за спины. – Так и будешь столбом стоять?
Обернувшись, он увидел грузчика с заваленной коробками тележкой и отступил в сторону, давая нахалу дорогу.
– И почему все считают себя королем дороги? – бросил напоследок грузчик и скрылся внутри здания.
– Обожаю Нью-Йорк, – усмехнулся Ванс.
– Доброе утро.
Снова обернувшись, Ванс увидел сводного брата.
В Нью-Йорк Рорк заглядывал редко, да и сейчас приехал лишь на встречу с информатором. Такой же высокий, как и сам Ванс, за метр восемьдесят, в остальном же они мало друг на друга по ходили – темные волосы, зеленые глаза… Да и неудивительно. Общим у них был лишь умерший пять лет назад отец, Эдвард Ваверли. И о существовании Рорка Ванс узнал только после смерти родителя.
За последние пять лет им удалось создать прочную дружескую связь, и Ванс искренне этому радовался, но при этом Рорк неизменно требовал, чтобы их родство оставалось в тайне, потому что так и не нашел неоспоримых доказательств тому, что Эдвард Ваверли действительно был его отцом. Но и того, что было, хватило, чтобы обеспечить его безоговорочную преданность аукциону. Все же доказательство родства сводилось к одному-единственному письму, что Эдвард приложил к завещанию.
– Спасибо, что нашел на меня время, – улыбнулся Ванс и кивнул вместо приветствия.
– Надеюсь, у тебя что-нибудь важное, – заметил Рорк, следуя за Вансом к ближайшему кафе. – Я поздно лег и еще не проснулся.
Темные очки, потрепанная кожаная куртка, футболка, джинсы, ботинки… На несколько секунд Ванс даже позавидовал брату. Сам бы он тоже предпочел ходить в джинсах и футболке, но на аукционе все ждали от него костюма и галстука. А Ванс всегда и всюду поступал правильно.
– Важное, – кивнул Ванс, устраиваясь за столиком под полосатым зонтом. – Скорее всего.
– Уже интересно. – Они разом осушили по первой чашке кофе и продиктовали официантке заказ. – Рассказывай.
Собираясь с мыслями, Ванс покрутил в пальцах чашку свеженалитого кофе, пристально вглядываясь в темную жидкость. Обычно сплетни и слухи его не интересовали, да и самих сплетников он на дух не переносил, но когда речь шла о «Ваверли», он не имел права рисковать.
– Ты что-нибудь слышал про Анну?
– Анну Ричардсон? Нашего генерального директора?
– Да, про нее. – Можно подумать, у них есть еще знакомые Анны.
Сняв очки, Рорк аккуратно уложил их на столик и быстро огляделся по сторонам.
– И что же я должен был о ней слышать?
– Если точнее, о ней и Далтоне Ротшильде. Ну ты же знаешь, о том, который является главой аукциона «Ротшильд». О нашем главном конкуренте.
Пару секунд Рорк молча разглядывал Ванса, а потом медленно покачал головой:
– Не может быть.
– Я тоже не хочу в это верить.
Генеральный директор аукциона, Анна Ричардсон, отлично исполняла свою работу. Умная и способная, она пробилась наверх с самой заурядной должности и стала самым молодым руководителем аукциона подобного размаха и уровня.
Откинувшись на спинку стула, Рорк снова покачал головой:
– Что ты слышал?
– Поздно вечером мне позвонила Трейси и сообщила название завтрашней статьи в «Посте».
– Трейси. – Рорк нахмурился, а затем кивнул: – Трейси Беннет. Журналистка, с которой ты встречался в прошлом году.
– Да. Она говорит, что эта история станет главной новостью дня.
– Какая история?
– Такая, что у Анны роман с Далтоном.