Тарантул. Боб Дилан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тарантул - Боб Дилан страница 9

Тарантул - Боб Дилан Лучшее из лучшего. Книги лауреатов мировых литературных премий

Скачать книгу

мою мужнюю пассию в овационных маньяков/ кремируя невинное чадо на свалку за злобное противоречие и сумасброда и кому велеть чарли прекратить и не возвращаться ибо мусорщики народ несерьезный и завтра их укокошат и следующего 7-го марта те же самые детки и их отцы и их дяди и все эти прочие люди кто из свинцового брюха[23] готовы сделать ручную зверюшку… они всегда будут грохать мусорщиков и утирая запахи но эта радуга, она уходит за столп а бывает торнадо уничтожает аптечные лавки и потопы приносят полиомиелит и бросая Гаса и Пег выпутываться из волейбольной сетки а Мясник прячется в мэдисон сквер гардене[24]… Берлорож померла от летающего шмата травы! К. И.[25] – где-то в шестидесятых и двадцатом веке и пой же арета… пой же мейнстрим на орбиту! пой ботала до дому! пой мглисто… пой для цирюльника и когда тебя сочтут виновной в том что не держишь кавалерии и не помогаешь танцовщице с ларингитом… толкаешь пиратов валентино[26] на кривую дорожку к индейцам или быть может плечо не подставишь глухому пацифисту на его гауптвахте… значит тогда тебе самое время отдохнуть и выучить новые песни… ничего не прощая ибо ты ничего не натворила и даришь любовью поломойку дворянских кровей

      как же нудно становится. писать

      для этих немногих избранных. писать для

      всех искл тебя. тебя, дэйзи мэй[27], кто

      даже не из народа… смешно,

      но ты даже еще не мертва…

      я приколочу свои слова к этой бумаге

      и запущу их лететь к тебе. и забудь о

      них… пока спасибо.

      ты добра.

               люблю целую

               твой двойной

               Глупоглаз (в воздухе вой)

      Зловещая выпивка с долговязым чужаком

      зад бетти[28], бур бублик блям да лям! чертовка родила всё ж блям да лям! нанимай калеку блям да лям! ставь на колесо его блям да лям! жги в кофейной гуще блям да лям! режь ножом для рыбы блям да лям! в колледж отошли и куриной ножкой хлопни блям да лям! свари в поварской книжке блям да лям! добудь ему слоненка блям да лям! продай его лепилам блям да лям! зад бетти, во бублик блям да лям! у бетти был молочник, блям да лям! на каторгу услала блям да лям! пуп ему срастила, блям да лям (держи сиську пока жду я. Держи так вот – стукану я… блям!) снабжала кушаками, растила в пневмонии… чёрен чёртов, ути пути, блям да лям! грит есть отбивная, блям да лям! он в чулке запрятан, с артишоком в ухе, высажен в фасоли и в компасе застрял он, блям да лям! гласеял крайний раз его, блям да лям! он стоял в окошке, блям да лям! на сотом этаже вверху, блям да лям! молясь со свинской рулькой[29], блям да лям! бурь бетти, блям да лям! у бетти был бедняжка, блям да лям, видал я в океане, а с ним магометане – блям да лям! и все они ква кря… блям да лям! все они кря ква. блям!

      как ни жаль, но придется мне

      возвернуть твое кольцо.

      ничего личного, вот тольк

      я

Скачать книгу


<p>23</p>

«Свинцовое брюхо» – прозвище Хьюди Уильяма Ледбеттера (1889–1949), американского фолк- и блюзового музыканта.

<p>24</p>

«Мэдисон-сквер-гарден» – спортивная и концертная арена на Манхэттене, неоднократно меняла адреса. Во время написания «Тарантула» третий «МСГ» находился на 8-й авеню (1925–1968).

<p>25</p>

Коэффициент интеллекта.

<p>26</p>

Рудольф Валентино (Родольфо Альфонсо Раффаэлло Пьетро Филиберто Гульельми ди Валентино д’Антоньолла, 1895–1926) – американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино.

<p>27</p>

Дэйзи Мэй Ёкем (урожденная Скраггз) – персонаж сатирического комикса «Малыш Эбнер» (1934–1977) американского художника Эла Кэппа (1909–1979), безнадежно влюбленная в главного героя.

<p>28</p>

Эта глава построена на ироническом переосмыслении традиционной афроамериканской рабочей песни «Черная Бетти», часто приписываемой Свинцовому Брюху (1939), хотя песня была впервые зафиксирована фольклористами в 1933 г. «Черной Бетти» могли называться в обиходе мушкет, бутылка виски, кнут надсмотрщика или арестантская повозка.

<p>29</p>

Вероятно, отсылка к «Рульке Мэри» – Лиллиан Хэррис Дин (1870–1929), афроамериканской кухарке и предпринимателю, которая в 1920-х гг. популяризовала харлемскую кухню в США.