«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры. Всеволод Багно

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры - Всеволод Багно страница 33

«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры - Всеволод Багно Критика и эссеистика

Скачать книгу

русских переводов испанской поэзии) // Наст. изд. С. 45–81.

      28

      См.: Багно В.Е. Федор Сологуб – переводчик французских символистов // Наст. изд. С. 207–267.

      29

      Алексеев М.П. Проблема художественного перевода // Сб. тр. Иркутск. гос. ун-та. Иркутск, 1931. Т. XVIII. Вып. 1. С. 175.

      30

      Коренева М.Ю. История русской переводной литературы сквозь призму развития русского литературного языка // Res traductorica. С. 21.

      31

      Гоголь Н.В. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 379.

      32

      Там же. С. 237.

      33

      Чернышевский Н.Г. Полн. собр. соч.: В 15 т. М., 1948. Т. 4. С. 504.

      34

      Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1981. Т. 23. С. 31.

      35

      Дружинин А.В. Собр. соч.: [В 8 т.]. СПб., 1867. Т. 7. С. 379.

      36

      Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. Т. 23. С. 30.

      37

      Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч. Т. 12. С. 327.

      38

      См.: Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. Т. 25. С. 50.

      39

      Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. Т. 21. С. 69.

      40

      См.: Коренева М.Ю. История русской переводной литературы сквозь призму развития русского литературного языка. C. 21–22; Лотман Ю.М. «Езда в остров Любви» Тредиаковского и функция переводной литературы в русской культуре первой половины XVIII века // Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985. С. 227.

      41

      Алексеев М.П. Русская классическая литература и ее мировое значение // Алексеев М.П.Русская литература и ее мировое значение. Л., 1989. С. 350.

      42

      Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1953. Т. 2. С. 381.

      43

      Брюсов В.Я. Фиалки в тигеле // Брюсов В.Я. Собр. соч.: В 7 т. М., 1975. Т. 6. С. 104.

      44

      Письма Н.М. Карамзина к И.И. Дмитриеву. СПб., 1866. С. 92.

      45

      Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1934. Т. 46. С. 55.

      46

      Жуковский В.А. Полн. собр. соч.: В 12 т. СПб., 1902. Т. 6. С. 57.

      47

      Там же. С. 117.

      48

      Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Письма. Т. 12. С. 131.

      49

      Левин Ю.Д. Об историзме в подходе к истории перевода // Мастерство перевода. М., 1962. С. 392.

      50

      Левин Ю.Д. Русские переводчики XIX века. Л., 1985.

      51

      Жуковский В.А. О басне и баснях Крылова // Жуковский В.А.Полн. собр. соч. Т. 9. С. 73.

      52

      Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 12. С. 144.

      53

      Фет А.А. Предисловие // Ювенал Д.Ю. Сатиры / В пер. и с объяснениями А.А. Фета. М., 1885. С. 6.

      54

      См.:

Скачать книгу