Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.). Виктор Губарев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.) - Виктор Губарев страница 45

Тортуга. История старейшей пиратской базы Карибского моря (1492—1694 гг.) - Виктор Губарев

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Лансерос – испанское название копейщиков.

      21

      Флейт – морское парусное транспортное судно Нидерландов XVI – XVIII веков. Его борта делались слегка заваленными в сторону палубы.

      22

      Паташ – 2—3-мачтовое вооруженное судно с небольшой осадкой, использовавшееся для разведки, патрулирования побережья и охраны торговых судов.

      23

      Кренгование – придание судну крена в целях осмотра, окраски и ремонта его подводной части.

      24

      Урка – крупный торговый корабль голландской постройки.

      25

      Один фут был равен 12 дюймам (0,3048 м).

      26

      Фатом (морская сажень) – единица длины в английской системе мер и производных от неё, равная 6 футам (1,8288 м).

      27

      Гугеноты – распространенное с XVI века название французских протестантов-кальвинистов.

      28

      Флибот – плоскодонное парусное судно XVI – XVII веков водоизмещением менее 100 тонн. Парусное вооружение было таким же, как у испанского галеона или голландского флейта.

      29

      Сьёр – французский аналог испанского слова сеньор (господин, владетель).

      30

      Французы придерживались принципа «нет мира за линией», то есть южнее широты Азорских островов. Соответственно, мирные договоры, заключавшиеся в ту эпоху в Европе, не действовали в колониях.

      31

      Здесь – плоскодонное парусное судно голландской постройки водоизмещением 200—300 тонн. Мог иметь одну, две или три мачты.

      32

      Лье – старинная французская мера длины. Сухопутное лье равнялось 4,444 км, морское – 5,556 км.

      33

      Точнее – у берегов Никарагуа.

      34

      Возможно, поэтому иезуит Ж.-Б. Лепер датировал захват Тортуги Левассёром не 1640-м, а 1641 годом.

      35

      Эти же данные приводит Ж.-Б. Лепер.

      36

      Лиценциат – ученая степень в европейских университетах, дававшая право читать лекции еще до получения докторской степени.

      37

      Викарий – епископ, не имеющий своей епархии и помогающий в управлении епархиальному епископу.

      38

      Ланча – большая испанская лодка, баркас или баркалона.

      39

      Пилот – штурман корабля или лоцман.

      40

      В то время Англия все еще воевала с Испанией (речь идет о войне 1655—1660 годов).

      41

      Французская серебряная монета весом 27,19 г (содержала 24,933 г серебра). Свое название получила от изображения треугольного щита-экю с королевским гербом. В

Скачать книгу