Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник). Джорджетт Хейер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - Джорджетт Хейер страница 2

Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - Джорджетт Хейер Золотой век английского детектива

Скачать книгу

И после всего этого Селия утверждает, будто «получила загородный дом практически даром». Я должен был это предвидеть.

      – Лично я предпочитаю свечи и керосиновые лампы. В таком доме электрический свет неуместен, а что касается телефона, я очень рада, что его нет. – Селия быстро кивнула в сторону мужа. – В этом году у тебя будет настоящий отпуск, мой дорогой. Ничего, что напоминает о городе.

      – Премного благодарен, – усмехнулся Чарльз. – А что ты говорила перед чаем? Что-то насчет похода в деревню, чтобы заказать бекон к завтраку?

      – Ты можешь съездить на машине, – посоветовала Селия. – Заодно попробуешь нанять там садовника. Думаю, вам с Питером не справиться с садом.

      – Убежден в этом, – веско произнес ее муж.

      Дверь открылась, и в комнату вплыла добродушного вида дама средних лет. Это была миссис Босанквет, тетушка Маргарет Фортескью. Сев на предложенный ей стул, она приступила к чаепитию, проигнорировав черствый кекс и сосредоточившись на хлебе с маслом.

      – Я распаковала чемоданы, – сообщила она. – Но уже дважды теряла шкаф.

      – Неужели? – посочувствовал Чарльз.

      Миссис Босанквет вопросительно повернула к нему свое благообразное лицо. Она была глуховата. Когда Чарльз повторил, она с готовностью кивнула.

      – Да, дорогой, но потом я надела кусочек гербовой бумаги на защелку. Какой необычный старый дом! Я разговаривала с миссис Бауэрс, и она сказала мне, что в погребах можно заблудиться.

      – Это еще что, – вздохнул он, поднимаясь из-за стола. – Я уже заблудился, когда шел из нашей комнаты в гардеробную. Конечно, можно запереть пустые комнаты, но тогда дом потеряет свою прелесть. Ты едешь в деревню, Питер?

      – Да. Я тебя познакомлю с отличным бочковым пивом.

      – Вперед! – просиял Чарльз.

      Дорога во Фрэмли проходила через заросли столь живописные, что Чарльз не смог удержаться от одобрительной реплики. Питер, преодолевая крутой поворот, заметил:

      – Нет, правда, это место не столь уж безнадежно.

      – Не отрицаю. А болтовня о странных звуках, привидениях и шагах в темноте?

      – В деревне, когда речь заходит о монастыре, все начинают креститься. Я-то уверен, что это всего лишь крысы. Милбэнк же говорил…

      – Ты знал о привидениях раньше? И не сказал мне ни слова?

      Питер был несколько озадачен.

      – Я не придал этому значения. А ты не стал бы здесь жить, если бы знал об этом заранее?

      – Не стал? – мрачно повторил Чарльз. – Если бы ты срывался с места всякий раз, когда Селия заявляла, что в отличных во всех отношениях домах или гостиницах «ей как-то не по себе», ты бы и близко не подошел к этому месту.

      – Она не верит в деревенские предрассудки.

      – Да? Ставлю шесть соверенов против одного, что первая же крыса, которая заскребется в перекрытиях, спровоцирует наш немедленный отъезд. Тем

Скачать книгу