Театр. Рождественские каникулы (сборник). Уильям Сомерсет Моэм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Театр. Рождественские каникулы (сборник) - Уильям Сомерсет Моэм страница 30

Театр. Рождественские каникулы (сборник) - Уильям Сомерсет Моэм NEO-Классика

Скачать книгу

Джулия никогда не потворствовала Чарлзу в его стремлении приглашать к себе актеров и драматургов, с которыми он где-нибудь случайно встретился, и сегодня она была единственной из гостей, кто когда-либо сам зарабатывал себе на жизнь. Она сидела между старым, толстым, лысым и словоохотливым членом кабинета министров, который лез из кожи вон, чтобы ее занять, и молодым герцогом Уэстри, который был похож на младшего конюха и гордился тем, что знает французское арго лучше любого француза. Услышав, что Джулия говорит по-французски, он потребовал, чтобы она беседовала с ним только на этом языке. После ленча ее уговорили продекламировать отрывок из «Федры» так, как это делают в «Комеди Франсез», и так, как его произнес бы английский студент, занимающийся в Королевской академии драматического искусства. Джулия заставила общество сильно смеяться и ушла с приема упоенная успехом. Был прекрасный погожий день, и Джулия решила пройти пешком от Хилл-стрит до Стэнхоуп-плейс. Когда она пробиралась сквозь толпу на Оксфорд-стрит, многие ее узнавали, и, хотя она смотрела прямо перед собой, она ощущала на себе их взгляды.

      «Черт знает что. Никуда нельзя пойти, чтобы на тебя не пялили глаза».

      Джулия замедлила шаг. День действительно был прекрасный.

      Она открыла дверь дома своим ключом и, войдя в холл, услышала телефонный звонок. Машинально сняла трубку.

      – Да?

      Обычно она меняла голос, отвечая на звонки, но сегодня забыла.

      – Мисс Лэмберт?

      – Я не знаю, дома ли она. Кто говорит? – спросила она на этот раз так, как говорят кокни. Но первое односложное словечко выдало ее. В трубке послышался смешок.

      – Я только хотел поблагодарить вас за записку. Вы зря беспокоились. С вашей стороны было так любезно пригласить меня к ленчу, и мне захотелось послать вам несколько цветков.

      Звук его голоса, не говоря о словах, объяснил ей, кто ее собеседник. Это был тот краснеющий юноша, имени которого она так и не узнала. Даже теперь, хотя она видела его карточку, она не могла вспомнить. Она запомнила только то, что он живет на Тэвисток-сквер.

      – Очень мило с вашей стороны, – ответила она своим голосом.

      – Вы, наверное, не захотите выпить со мной чашечку чаю как-нибудь на днях?

      Ну и наглость! Да она не пойдет пить чай и с герцогиней! Он разговаривает с ней как с какой-нибудь хористочкой. Смех, да и только.

      – Почему бы и нет?

      – Правда? – В голосе зазвучало волнение. («А у него приятный голос».) – Когда?

      Ей совсем не хотелось сейчас ложиться отдыхать.

      – Сегодня.

      – О’кей. Я отпрошусь из конторы пораньше. В половине пятого вас устроит? Тэвисток-сквер, 138.

      С его стороны было очень мило пригласить ее к себе. Он мог назвать какое-нибудь модное место, где все бы на нее таращились. Значит, дело не в том, что ему просто хочется показаться рядом с ней.

      На

Скачать книгу