Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи. Ольга Матич

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи - Ольга Матич страница 56

Записки русской американки. Семейные хроники и случайные встречи - Ольга Матич

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Источники по русскому законодательству существуют, «но из них мы узнаем право, а не факт, [то,] что должно было быть, а не то, что было, – юридическое, а не действительное положение женщины», пишет Шульгин (Там же. С. 23). Принятие христианства на Руси привело к «разлучению полов», длившемуся до Петра. При этом Шульгин утверждает, что языческие права женщины после принятия христианства оставались в силе дольше в Юго-Западной Руси, чем на севере.

      102

      Кавелин К. Д. О состоянии женщин в России до Петра Великого: Собр. соч. Т. 3. СПб., 1904. С. 230. Рецензия была напечатана в «Отечественных записках».

      103

      Необходимость школ для народа связывалась в особенности с «эманципацией крестьян» (1861).

      104

      Юзефович М. В. // Киевлянин. 1866. 23 апреля.

      105

      На юго-западе винной торговлей занимались в основном евреи.

      106

      В этом отношении интересно сравнить фотографию кортежа в «Киевской мысли» с родным «Киевлянином», в котором их было множество, но в отличие от «Киевской мысли» он изобразил личность Пихно, его жизнь, а в соборе Св. Владимира – открытый гроб, а не его общественное значение.

      107

      «Железнодорожные тарифы» были заново изданы в московском издательстве «Рипол-Классик» (2013).

      108

      О Киевской экономической школе см. главу «Александр Дмитриевич Билимович, или Мой дед».

      109

      Витте пишет, что «когда в 1905 году вспыхнула, так называемая, наша революция, то Пихно сразу, как сумасшедший, ринулся на правую сторону и, сделавшись адептом союза русского народа, начал проповедовать самые крайние реакционные мысли в „Киевлянине“. Так что мы тогда переменились с ним ролями: ‹…› я сравнительно с ним сделался большим либералом» (Витте С. Ю. Воспоминания. Т. 1. М.: Директ-Медиа, 2014. С. 157). Там же: «Этот Дмитрий Иванович Пихно, в сущности говоря, человек недурной, мало образованный в заграничном смысле: за границей мало бывал, совсем не знает языков, не знает заграничную науку, совсем не знает культуру заграничную, но по природе он человек умный; ‹…› вообще он представляет собою человека довольно выдающегося в общественной деятельности России».

      110

      Там же. С. 154.

      111

      В сборнике имеется перевод стихотворения Николая Минского (раннего символиста) на французский. Поль также печатался в «Киевлянине» и умер от тифа в 1919 году.

      112

      См. главу «Прадед Виталий Яковлевич Шульгин». С. 71.

      113

      Как я пишу во вступлении, моя бабушка (Алла) взяла с собой зеркало в эмиграцию, а затем мать – из Югославии в Германию, а оттуда в Америку.

      114

      Шульгин В. В. Тени, которые проходят / Сост. Р. Г. Красюков. СПб.: Нестор-История, 2012. С. 63.

      115

      См.

Скачать книгу