Корсары Мейна. Виталий Гладкий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Корсары Мейна - Виталий Гладкий страница 32

Корсары Мейна - Виталий Гладкий Исторические приключения (Вече)

Скачать книгу

или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Туаз – старинная французская мера длины. 1 туаз = 1,949 м. – Здесь и далее – примеч. автора.

      2

      Ливр – денежная единица Франции, бывшая в обращении до 1795 года. 1 ливр = 20 су = 240 денье. Были ливры турский и парижский. Как монета ливр выпускался только один раз в 1656 году весом в 8,024 г (7,69 г серебра).

      3

      Прево – в феодальной Франции XI–XVIII вв. королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью; с XV века выполнял лишь судебные функции.

      4

      Экю – название средневековых золотых и серебряных монет Франции. В 1640-41 гг., во времена царствования короля Людовика XIII, новой основной золотой монетой стал луидор, а все экю стали выпускать из серебра 917-й пробы. Первоначально экю стоил 3 ливра; позже его стоимость менялась, пока в 1726 году не была принята равной 6 ливрам.

      5

      Пинта – средневековая мера жидкости; английская пинта – 0,57 л.

      6

      Жиго – жаркое из сочной, хорошо упитанной задней части барашка или теленка; прозвище хозяина таверны было весьма симптоматично.

      7

      Бальи – в северной части средневековой Франции королевский чиновник, глава судебно-административного округа (бальяжа).

      8

      Воздуси – наказание розгами, вымоченными в соленой воде, без скамьи, на весу, с помощью служителя.

      9

      Бурсак (от нем. Bursche) – парень, студент. Бурсой называлось общежитие при Киевском братском училище (с 1632 года – Киево-Могилянский коллегиум).

      10

      Афедрон – седалище, зад (устар.).

      11

      Спудей – студент или школяр.

      12

      Карабела – кривая сабля, имевшая широкое распространение среди польской шляхты в XVII–XVIII вв. Основным отличием карабелы является рукоять в форме орлиной головы. Похожие сабли применялись в разных странах, включая Русь. В Польшу этот тип сабель, скорее всего, попал из Турции.

      13

      Чамбул – отряд турецкой или татарской конницы, численно соответствующий полку.

      14

      Ясыр – пленник в виде воинской добычи; ясыры считались рабами, невольниками.

      15

      Польный гетман – заместитель великого гетмана, руководителя вооруженных сил Литовского княжества. В мирное время великий гетман обычно пребывал при дворе, занимаясь административными и стратегическими вопросами, а польный гетман находился «в поле», руководил войсками и охраной границ.

      16

      Стихи Франсуа Вийона, поэта французского средневековья.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQECAgMCAgICA

Скачать книгу