1
В XVIII веке Женева находилась под сильным влиянием Франции, что не нравилось гражданам Женевы. Дело дошло до того, что в 1782 году в городе вспыхнула революция, подавленная объединенными силами Франции, Берна и королевства Сардиния. В конце концов, в 1798 году Франция аннексировала Женеву. (Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.)
2
Известный персонаж английских легенд. Народная сказка о нем, к XIX веку ставшая пантомимой, появилась в 1604, 1605 или 1607 году. Она повествует о бедном мальчике, который вместе со своим котом отправился из родной деревни в Лондон, чтобы заработать себе состояние. Есть несколько версий сказки. В одной из них он отправляется служить на корабль, уходящий в плавание за границу, и обретает богатство с помощью своего кота, искусного в ловле крыс, в другой – просто продает чудесного кота марокканскому султану, дворец которого одолели крысы, и получает за животное целое состояние. В конце он женится на дочери своего хозяина Элис Фитцуоррен и становится лорд-мэром Лондона трижды, как и было предсказано.
3
Бухгалтерскими книгами. (Примеч. ред.)
4
Заткнись, жаба! (франц.)
5
Почему? (франц.)
6
Она красивая, эта англичанка, нет? (франц.)
7
Это неважно, идиот (франц.).
8
Не так быстро, Анри (франц.).
9
До завтра (франц.).
10
Иди к дьяволу (франц.).
11
Драгонады (франц. dragonades) – принудительный постой войск в домах гугенотов, применявшийся французским правительством с 1681 по 1685 годы в целях принуждения протестантов к переходу в католичество. Название происходит от наименования легкой кавалерии (драгуны), войска которой обычно использовались при проведении подобных мероприятий.
12
Денье – единица веса мотка нитки (шелковой, нейлоновой), характеризующая ее тонкость.
13
Пять минут (франц.).
14
Бетнал-Грин – бедный район в лондонском Ист-Энде.