Ключ света. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ключ света - Нора Робертс страница 27
– Ага. Привет. Мама, можно мне к Скотту? Лужайку я уже постриг.
– Молодец. Хочешь сначала перекусить?
– Не-а. – В ответ на укоризненный взгляд матери он улыбнулся, демонстрируя ослепительное обаяние и отсутствие одного зуба сверху. – То есть нет. Спасибо.
– Тогда иди. Пока!
– Пока! – Саймон бросился к калитке, но остановился, услышав свое имя, произнесенное тем повелительным тоном, который – по мнению Мэлори – формируется у матерей в результате гормональных изменений во время беременности.
Мальчик закатил глаза, не забывая, однако, держаться спиной к Зое. Потом непринужденно улыбнулся Мэлори.
– Рад был познакомиться.
– И я рада, Саймон.
Он выскочил на улицу – словно заключенный, сбежавший из тюрьмы.
– Чудесный мальчик.
От комплимента Мэлори лицо Зои засияло гордой улыбкой.
– Правда? Когда Саймон играет во дворе, я иногда тайком прокрадываюсь к окну, чтобы просто полюбоваться на него. Он для меня – все.
– Вижу. А теперь ты боишься, что наше решение может как-то ему повредить.
– Беспокойство за Саймона входит в условия контракта. Ладно, извини. Проходи. Я привыкла по субботам работать в салоне, а сегодня решила воспользоваться тем, что день свободен, и навести тут порядок.
– Какой милый дом! – Мэлори переступила порог и огляделась. – Очень милый.
– Спасибо. – Зоя тоже окинула взглядом комнату, довольная, что успела прибрать в гостиной.
На ярко-синем диване громоздились взбитые подушки, на старинном кофейном столике, на котором не было ни пылинки, стояли три маленькие вазочки с маргаритками, сорванными на клумбе у двери. Под столиком – коврик, сотканный бабушкой Зои, когда та была еще девочкой.
– Здорово! – Мэлори подошла к стене, чтобы полюбоваться открытками в рамках – это были пейзажи дальних стран.
– Всего лишь почтовые открытки. Я их собираю и самые красивые вставляю в рамки. Всегда прошу клиентов привезти мне открытку из путешествия.
– Очень необычно и интересно.
– Понимаешь, я барахольщица. Ищу всякий хлам на дворовых распродажах[16] и блошиных рынках, тащу домой, а потом привожу в порядок. Так вещь становится твоей и, кроме того, обходится совсем недорого. Хочешь чего-нибудь выпить?
– С удовольствием, если я тебя не задерживаю.
– Ни капельки. Вот уж не думала, что у меня выпадет свободная суббота… – Зоя провела кончиками пальцев по волосам. – Так приятно в выходной побыть дома, а если есть компания…
Мэлори поняла, что сейчас последует предложение присесть, а Зоя вернется на кухню. «Только этого не хватало!» – подумала она и сделала шаг к двери.
– Цветы сама сажала?
– Вместе с Саймоном. – У Зои не осталось выбора, кроме как повести гостью за собой. – Извини, у меня нет колы.
16
Популярный в США вид распродаж, когда хозяева выставляют не нужные им вещи во двор, а проходящие или проезжающие мимо люди заглядывают и за минимальную плату могут забрать то, что им приглянулось.