Морской договор. Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Морской договор - Артур Конан Дойл страница 3
К моему удивлению, вместо него пришла крупная пожилая женщина в фартуке, с неприветливым лицом. Оказалось, что это уборщица, жена швейцара. Я попросил ее принести мне кофе.
Переписав еще две статьи, я почувствовал, что окончательно засыпаю. Я встал и начал ходить по комнате, разминая затекшие ноги. Кофе мне так и не принесли, и я терялся в догадках, что могло быть тому причиной. Наконец я не выдержал и пошел выяснять, в чем там дело. Мне нужно было всего лишь пройти до конца по коридору, едва освещенному, и спуститься вниз по лестнице, ведущей к главному входу и комнатке швейцара. Посередине лестница имеет еще одно ответвление – к боковому входу с Чарльз-стрит; им пользуются мелкие служащие и сотрудники, которым удобнее заходить с той стороны.
Я тут нарисовал примерный план, вы можете взглянуть.
– Благодарю вас, пока мне все ясно, – сказал Шерлок Холмс.
– Я так подробно объясняю, как все расположено, потому что, на мой взгляд, это крайне важно. Я спустился по лестнице в вестибюль и нашел швейцара в своей комнатке крепко спящим. Чайник на спиртовке бурно кипел, расплескивая брызги на пол. Я уже хотел было растрясти швейцара, который громко храпел, как вдруг зазвонил колокольчик. Швейцар проснулся и в недоумении воззрился на меня.
«Мистер Фелпс, сэр!» – произнес он.
«Я пришел узнать насчет своего кофе».
«Да вот, сэр, поставил на огонь воду и заснул. – Он посмотрел на меня, потом на дребезжащий колокольчик, потом снова на меня. – Если вы здесь, сэр, то кто тогда меня вызывает?» – спросил он.
«А кто вас вызывает?»
«Звонят из вашей комнаты, сэр».
Мне показалось, что мое сердце словно сдавила холодная рука. Кто-то находится в моем кабинете в то время, как бесценный договор лежит на столе! Как безумный я бросился наверх. В коридоре никого не было. В комнате тоже все было по-прежнему, за исключением того факта, что оригинал договора исчез. Незаконченная копия осталась лежать на своем месте.
Холмс подался немного вперед и потер руки. Я видел, что загадка пришлась ему по душе.
– И что вы стали делать? – пробормотал он.
– Я подумал, что вор мог уйти через боковой выход, потому что иначе я должен был с ним столкнуться.
– А вы уверены, что он не сидел все это время в кабинете, спрятавшись где-нибудь, или укрылся в коридоре, который вы описали как едва освещенный?
– Это абсолютно исключено. Там не спрячется даже крыса. Там просто негде спрятаться.
– Благодарю вас. Продолжайте.
– Швейцар, должно быть, заметил, как я побледнел при известии, что в кабинете есть посторонний, и последовал