Край Универсума. Байки из леса. Фантастические повести. Олег Александрович Казаков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Край Универсума. Байки из леса. Фантастические повести - Олег Александрович Казаков страница 4

Край Универсума. Байки из леса. Фантастические повести - Олег Александрович Казаков

Скачать книгу

да сколько в отстойнике… ну и хулиганье лезет за яблоками. Дались им эти яблоки. Это всё – ваши переводчики. Плоды познания не на этом дереве, – Патер хитро улыбнулся. – Они «тапуах заав» (золотое яблоко, то бишь апельсин), перевели как яблоко. Это на нашем языке – скромно пояснил он, – яблок сжирают тонны, а толку чуть… Как ничего не знали, так и не знают. Водку принимают за лекарство и «пикуах нефеш»2, по субботам пьют. Нет, чтобы по пятницам, как соседи наши, пастафарианцы!

      Армянская невеста

      Боцман бежал за принцессой. Она как лань металась от дерева к дереву и сыпала нецензурными выражениями, довольно странно звучащими в этом святом месте.

      – Стой! – кричал боцман по-русски.

      Вскоре она утомилась и остановилась, облокотившись на ствол смоковницы.

      Боцман подскочил и отвел с её лица смоляные волосы, и замер в восхищении. Ему еще не приходилось видеть таких жгучих глаз, в которых застыла вся грусть армянского народа, такого беленького личика, таких нежных ручек и таких буйных кудрявых волос. Боцман понял, что пропал.

      – Как зовут тебя, красавица? – спросил он по-голубиному воркующим голосом.

      – Меня зовут Вартануш, – с сильным акцентом ответила красавица. – Я спать хочу.

      – Хватит спать, солнышко мое армянское, – почти пропел боцман, и тут некая идея мелькнула в голове, – пойдем яблок поедим, угощаю. – Поспешно добавил он.

      Он ведь не просто так сказал про яблоки. Было что-то в памяти о грехопадении, и он точно помнил, что в этой истории было замешано яблоко и, кажется, змея. Боцман задумчиво посмотрел на принцессу, сдвинутые брови выдавали напряженную работу мысли. Он никак не мог вспомнить, что нужно сделать вначале – накормить яблоками ее (девицу) или змею. И к тому же его грызло еще одно сомнение. В мозгу колом засела мысль, что яблоки эти молодильные, а Вартануш по виду и так было не более семнадцати.

      Боцман хотел подозвать, проходящего мимо ангела и спросить его, но вдруг застыдился.

      – Дзес намар нер хайтаракумен Республика! – гневно сказала царевна – Вай ме, сичико, мерит кунем… Разбудили, совращают честную армянскую царевну! Будешь приставать – зарэжу! Ты дракона победил? Нэт! Значит и замуж за тэбя нэ пайду! Кунем мери…

      – Да где ж я тебе дракона тут найду?

      – Вон сидит, на дэрэвэ! – и дева указала на Змея, сонно отвисавшего в холодке Древа Познания (ДП-ДиЗ-1 по К-Райской описи Павла)

      – Да это не дракон! Это портовая крыса какая-то!

      – Нэт, дракон!

      И пришлось доставать тогда боцману свой боцманский нож и идти в рукопашную. Но Змей совсем не хотел быть выпотрошенным. Он ловко скользнул выше по ветвям и сказал:

      – А ты знаешь, что она тебе говорила по-армянски?

      – Нет. Мери какую-то вспоминала.

      Змей усмехнулся.

      – Такие как вы позорят Республику! Про «мери» я переводить не буду, обидишься. Мы же можем договориться,

Скачать книгу


<p>2</p>

Пикуах Нефеш (ивр. «спасение души») – принцип в еврейском законе, гласящий, что сохранение человеческой жизни перекрывает любые другие религиозные мотивы. Когда жизнь конкретного человека в опасности, почти любая запрещающая заповедь Торы становится неприменимой.