Удачник Леонард. Эхо Прежних. Владимир Корн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Удачник Леонард. Эхо Прежних - Владимир Корн страница 12

Удачник Леонард. Эхо Прежних - Владимир Корн Счастливчик Леонард

Скачать книгу

с силой закусил губу, а Блез с той же целью – свой многострадальный ус. Наконец Гаспар сказал:

      – Сапог правый. То есть знак – верный – И закашлялся снова.

      – А чего тогда по сторонам вертишься? – Блез дергал ус, чтобы убедиться – он его не перекусил.

      – Там, – Головешка указал на дно лодки, заваленное свертками с золотыми монетами, – руины Прежних.

      Зная, что тот в таких вещах ошибается чрезвычайно редко, мы попытались увидеть их сами. Что нас едва не погубило: все почему-то перегнулись через правый борт. Именно тот, который уже и без того был с креном. И даже Барри встал на него передними лапами, после чего на всякий случай гавкнул несколько раз подряд.

      Хвала богам, лодка не перевернулась. И даже не зачерпнула воду. Почему-то ни мне, ни другим совсем не хотелось проверять: хватит ли силы мешкам с воздухом удержать лодку на плаву в том случае, если та наберет воды полностью.

      Но руины действительно там были, причем неглубоко. Рассматривая их, мы с Блезом окунали головы с разных бортов. На Блезе было надето устройство, которое позволяло видеть так далеко, как не позволяет самая мощная зрительная труба. Ну а мне оно без надобности. Вынув головы из воды, мы с ним переглянулись.

      – Явно золотая, – сказал он, на что я кивнул, соглашаясь.

      – Кто золотая? – Рейчел голову в воду окунать не стала, и потому ничего увидеть не смогла.

      – Статуя.

      – Попробуем достать? – Блез снова взглянул на меня.

      – Попробуем. Только я все сделаю сам. – Блез – ныряльщик неплохой, но тут и для одного работы – плевое дело. Накинуть статуе веревку на шею, а затем только и останется, что вытянуть ее наверх.

      – А вдруг акулы? – Рейчел смотрела на меня с тревогой.

      – Придется на этот случай Теодору и второй сапог сжечь, – пошутил я. И, чтобы успокоить ее, уже серьезно добавил: – Тут неглубоко; я быстренько, они даже ничего понять не успеют. Готовьте шкертик[1].

      Блез кивнул и полез за веревкой. Головешка, которого Гаспар, еще и часа не прошло, на этот раз назвал Исступленным Адмиралом (правда, я не без основания полагал, что имелось в виду слово «иступленный» – от «тупость»), сделав недоуменное лицо, спросил:

      – Лео, что тебе готовить?

      – Трюма́ под погрузку золота, – пробормотал я, обвязываясь веревкой и вываливаясь за борт.

      Статуя действительно оказалась из золота, в чем можно было не сомневаться – Блез в таких вещах не ошибается. Наверное, потому что он совсем не меркантилен, в отличие от того же Головешки, и относится к золоту в частности и к деньгам вообще если не с презрением, то достаточно равнодушно. Высотой в человеческий рост, статуя лежала на боку рядом с развалинами храма из розового мрамора.

      «Красивая женщина, – размышлял я, разглядывая скульптуру. – И фигурка у нее что надо! Копия той, что у Рейчел. Интересно, кто это? Понятно, что

Скачать книгу


<p>1</p>

Шкертик (морск.) – трос, тросик; линь; конец. – Здесь и далее примеч. авт.