Любовь и мороженое. Дженна Эванс Уэлч

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч страница 7

Любовь и мороженое - Дженна Эванс Уэлч Небо повсюду

Скачать книгу

бы, что это удивительно красивое зрелище.

      – Ладно, я пойду. Я звоню с его телефона и боюсь, что наш разговор обойдется ему в целое состояние.

      – Хорошо. Позвони мне как можно скорее. И не волнуйся. Мы тебя оттуда вытащим, обещаю.

      – Спасибо, Эдди. Надеюсь, завтра поговорим по «Фейстайм».

      – Я буду ждать. Как в Италии прощаются? Чу? Чоу?

      – Понятия не имею.

      – Врушка. Это же ты всегда мечтала путешествовать по свету.

      – И привет, и пока будет «чао».

      – Так и знала! Чао, Лина.

      – Чао.

      Звонок прервался, и я отложила телефон. В горле появился ком. Я уже соскучилась по Эдди.

      – Лина?

      Говард! Я чуть не свалилась со стула. Он что, подслушивал?

      Я вскочила, подбежала к двери и приоткрыла ее на пару дюймов. В коридоре стоял Говард, он держал в руках стопку белых полотенец, похожих на свадебный торт.

      – Я тебе не помешал? – быстро спросил он. – Просто вспомнил, что забыл отдать тебе вот это.

      Его лицо было пресным, как взбитые сливки. Очевидно, родственные связи ничего не значат. Я даже не могу понять, о чем он думает, подслушал мой разговор с Эдди или нет.

      Поколебавшись немного, я открыла дверь пошире и забрала полотенца.

      – Спасибо. А, и вот твой мобильный. – Я взяла телефон со стола и отдала Говарду.

      – Ну… Что скажешь?

      Я зарделась:

      – О чем?

      – Как тебе комната?

      – А! Она чудесная. Очень симпатичная.

      По лицу Говарда расползлась широкая улыбка, и он вздохнул с облегчением. Это была его первая искренняя улыбка, которую я увидела, и с ней он выглядел на сотню фунтов легче. А еще она была немного кривоватой.

      – Отлично. – Говард прислонился к косяку. – У меня не такой уж хороший вкус, но я хотел, чтобы тебе понравилось. Друг помог мне покрасить стол и комод, а с Соней мы нашли зеркало на барахолке.

      Тьфу, теперь я представляю, как он бродит по Италии в поисках того, что должно мне понравиться. Откуда такая внезапная забота? Он мне даже открыток на дни рождения не присылал.

      – Вовсе не обязательно было так напрягаться.

      – Мне было несложно, правда.

      Он снова улыбнулся, и повисла длинная неловкая пауза. Весь вечер я не могла отделаться от впечатления, что пришла на свидание вслепую к человеку, с которым у нас нет ничего общего. Нет, даже хуже. У нас есть кое-что общее. Но мы о нем не говорим. Когда мы поговорим об этом?

      Надеюсь, что никогда.

      Говард слегка наклонил голову и сказал:

      – Ну, спокойной ночи, Лина.

      – Спокойной.

      Он пошел вдоль по коридору, и его шаги постепенно стихли. Я снова заперлась. Наконец сказались девятнадцать часов непрерывного путешествия: голову поразила яростная боль. Пора ложиться.

      Я бросила полотенца на

Скачать книгу