Механика небесной и земной любви. Айрис Мердок

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Механика небесной и земной любви - Айрис Мердок страница 39

Механика небесной и земной любви - Айрис Мердок Азбука Premium

Скачать книгу

и что «должен». Чтобы заставить жлоба заплатить по счету, на него надо как следует надавить. Вот ты мне скоро и заплатишь. По-моему, самое время.

      – Могу предъявить тебе свою банковскую книжку…

      – А я вообще не про деньги. Я про все, что ты мне должен, про плоть и кровь. Боже, во что я с тобой превратилась! Даже не верится, что это я. Такая стала скромница, смиренница – что ж тут удивляться, что ты меня разлюбил. Ничего, немножко насилия – и я, может, еще вернусь к реальности.

      – Ну хватит, хватит, малыш. Ты все это уже говорила.

      – Вот-вот, давай, смотри на часы. Скоро начнешь ныть, что тебе пора. Никуда тебе не пора. Захочешь, можешь тут торчать хоть весь день. Просто ты не хочешь.

      – Думаешь, мне лучше, чем тебе? Думаешь, мне нравится такая ситуация?..

      – Поменяй ее на другую.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Страдаю» (лат.). Сборник произведений Гая Валерия Катулла назван по последнему слову стихотворения «Odi et amo»:

      Любовь и ненависть кипят в душе моей.

      Быть может: «Почему?» – ты спросишь. Я не знаю,

      Но силу этих двух страстей

      В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.

(Перевод Ф. Е. Корша)

      2

      В данном случае (лат.).

      3

      Потеря аппетита на нервной почве (лат.).

      4

      Дугласова пихта – разновидность пихты, названная по имени шотландского ботаника Дэвида Дугласа (1798–1834).

      5

      Второе «я» (лат.).

      6

      Де Морган Уильям Френд (1839–1917) – английский художник-керамист.

      7

      Вот как (фр.).

      8

      «Оставим красивых женщин мужчинам без воображения» (фр.).

      9

      Фарфор из г. Коулпорта (XVIII век) относится к лучшим образцам английской коллекционной керамики.

      10

      Роскошные цыпочки (фр.).

      11

      Заурядный сластолюбец (фр.).

      12

      Морис Мерло-Понти (1903–1961) – французский философ.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANiAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgIDAQEBAQAAAAAAAAAABgcFCAMECQIBCgD/xABhEAACAQIFAgUBBQUFBgMBACMBAgMEEQAFBhIhBzEIEyJBUWEJFDJxgRUjQpGhClKxwfAWJDNi0eEXcvElNEOCkqLSGFN2lbK0whkmNURWk5SkJygpNjhGY3OlOXWjtcT/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAFAgMEBgcBAAgJ/8QAVBEAAQMCBAMFBQYDBQUECQEJAQACAwQRBRIhMQZBURMiYXGBkaGxwfAHFCMy0eFCUvEIFTNyshYkYpLCNFOC0iU1NlRjc5Ois0NEVRcmg+IYJ6P/2gAMAwEAAhEDEQA/AOBUP4rG9jwbYkJu6vV9l3qaik8JniZ01WSQDzdJQ5+hLkMiQmaKXjn8KtG3ze2IUpAkuRpspccbXFribWQj46ui+X0Wk8pz7LdQ1RyqhhWOCmmcz08yyMNzwtc7WI2tsuQfYjgGwVNPH2AfC64G6XUh+7wqsMIaSooTExKbWUyMAA4EjgMB3HFuDzgSwXJuksGUtd1Tz6Nyxab1xkGZUmZ

Скачать книгу