По тропинкам севера. Мацуо Басё

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По тропинкам севера - Мацуо Басё страница 5

По тропинкам севера - Мацуо Басё

Скачать книгу

учитель с Южной горы“[3] заповедал некогда: „Не иди по следам древних, но ищи то, что искали они“. Это верно и для поэзии», – такую мысль высказал Басё в прощальном напутствии одному из своих учеников. Иными словами, для того чтобы уподобиться поэтам древности, надо было не просто подражать им, но заново пройти их путь, увидеть то, что видели они, заразиться их творческим волнением, но писать по-своему.

      Лирическая поэзия Японии традиционно воспевала природу, например красоту кустарника хаги. Осенью его тонкие гибкие ветки покрываются бело-розовыми цветами. Любование цветами хаги – этим исчерпывалась в старину тема стихотворения. Но вслушайтесь, как говорит Басё об одиноком путнике в поле:

      Намокший, идет под дождем…

      Но песни достоин и этот путник,

      Не только хаги в цвету.

      Образы природы в поэзии Басё очень часто имеют второй план, иносказательно говоря о человеке и его жизни. Алый стручок перца, зеленая скорлупа каштана осенью, дерево сливы зимою – символы непобедимости человеческого духа. Осьминог в ловушке, спящая цикада на листке, унесенная потоком воды, – в этих образах поэт выразил свое чувство непрочности бытия, свои размышления о трагизме человеческой судьбы.

      Многие стихи Басё навеяны преданиями, легендами и сказками. Его понимание красоты имело глубокие народные корни.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Басё имеет в виду слова великого китайского поэта Бо Цзюй-и (772–846); Чанъань – столица Танского государства в Китае (VII–IX вв.).

      2

      Второе распространенное в Японии название для этой формы – «хайку» – было введено в литературный обиход поэтом Масаокой Сики только в конце XIX века. Бытует также термин «хайкай» – стихотворение «шутейного» жанра.

      3

      Имеется в виду Кобо-дайси (774–835) – буддийский проповедник, поэт, писатель и ученый.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAN6AjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABAACAwUBBgcICQr/xABfEAACAgIBAwMCBAQCBwQCASUBAgMEBRESAAYhEyIxB0EIFDJRCRUjYUJxChYkM1KBkRehsfAlQ2LB0eEmNFOk1PEYGidmcoIZN2OSlKK0NYSGxERGR1RWV2RzdHaW/8QAHAEAAwEBAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QASREAAQMCBAIHBgMFBgUFAAIDAQACESExAxJB8ARRBSJhcYGRoRMyscHR4ULS8QYHFBaiFRcjUlOSM1RigpMkNENjckTCc7Li/9oADAMBAAIRAxEAPwD2Ndws8qQW8Phu3q1SadHtT1SbPpcm006CJi0DeeJ+WXlsAbXr458nrC/nK+z6oNaLFT6e1c8J6+TxfdOPipOWguEyTpINnf8AWUKxiIPhyhCnjvQO+j2YAlw38VPio1qUcHiWgfIXZ8rX5OsCTrfimRW4iWKVW5KSoXkFDLsAjj50ACwv578FoSSSJ39FJjIcXlPy2Rp4TKyTSSvyvX7qzlEb9P5hEOvD8iHVdaOjsg7TTmNGqC6l/oo5qONx6zQ5E3LN2Bv6i0udipOqEbcMrOkDAHYUqD4XYH2QIBtJ7EV1MLMmUxklCyl+enaFtQ6RTLJjy3E8WG2Rgsg8cWUkHkVb9Q6Q5D7b7UCDsJuKuUpJhFQoZGvkYQBFP6KwyEFS2lMjMhJ5b5k+4fCjqqkSKJxWQVIauQx45R0aedUkGSrLKWMakDe9t4JG9cR8AHyCemGf5aqS6lUXF37h8Hlr9m36lbJWET82l/d6BPsGcqNBkbRVVD+3Y+PAYeAZHimQLSh6uHxfcObvWP5texaGT2xLUlgSijDfq64vzaQjweIU71yB6AATNfLRBkUEKwWW9Qt22npXMllKHGx+YaZo5YqhPHm6fpYnXLSEqu/PjyGGHlO/XtQDFysQ2cfPTiMMvc1irXjjaPdEcazfBhkVNg7P6WbYB2dEeelQigNPikD1b3TIJagsWY8XVnKTSRhJ79w15aRfWmCqNmMklePHwSF2PGgiSab5pnvlELYvx1pq9ePGWbjTCWWOOaJo4l8qzLJKAySD/gI3sE+T0CdEEQJIQxy0Xb+S/KVbUGVIA9ShPVNiWRR+oKNIT7hs/wC7UcR4O/CJrHoggVJNEbVaTIVHsQyBCk/qCvXgkE0hAA0VfiIeA8Hl8AjRPnqooiibXT+fohx2drVaNeVnRLn5eVomH6iWDJyPzoL/AMOvJ30wWmxhGUgUCzVhMtye3J3JaYQJy1jl

Скачать книгу


<p>3</p>

Имеется в виду Кобо-дайси (774–835) – буддийский проповедник, поэт, писатель и ученый.