Красное платье. Очаровательная история любви. Элиз Вюрм

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Красное платье. Очаровательная история любви - Элиз Вюрм страница 2

Красное платье. Очаровательная история любви - Элиз Вюрм

Скачать книгу

почувствовала, что Океанос любит и уважает этого человека. Он говорит о нем очень тепло.

      – Разве Цинь это не фамилия?

      Океанос удивился.

      – Да.

      – Лай и Цинь – это китайские фамилии. Разве у него нет имени?

      Странно он посмотрел на нее.

      – Однажды shīfu сказал мне «Имя человека в его глазах».

      – И что вам сказали его глаза?

      – Sǒu – старик.

      – Это место называется Osteria, – Сказал ей Океанос. – Так в Италии называют семейные рестораны.

      Он посмотрел на нее с улыбкой.

      – Хороший, приятный бизнес, если бизнес может быть приятным.

      Мэй удивилась, Океанос сказал ей это так, словно хорошо знает эту «кухню».

      – Вы тоже занимаетесь бизнесом? – Осторожно спросила она.

      – Да, с девятнадцати лет.

      Он вежливо пропустил ее вперед, когда они вошли в зал ресторана.

      – Мне помог отец. Он всегда мне помогал.

      В голосе Океаноса прозвучало «он всегда понимал меня».

      – Какой он, ваш отец?

      – Uomo. – Сказал он.

      И пояснил:

      – Мужчина.

      – Мужчина?

      Мэй это заинтересовало.

      Она осмотрелась – ресторан был небольшим, десять столиков накрытых нарядными скатертями, стоящие в окружении деревянных стульев с мягкими сиденьями.

      – Да, – Сказал ей молодой человек. – Как в песне Хулио…

      Он не договорил, засунул руки в карманы брюк.

      – В песне?

      Мэй стало интересно.

      – «Un Hombre Solo» – «Одинокий мужчина»…

      Океанос посмотрел на нее, улыбка на его губах…

      – «У меня есть все,

      Абсолютно все;

      Тысяча друзей и любовниц

      И овации в ночи»…

      Ей показалось, что этому человеку свойственна улыбка, что он часто улыбается.

      – Вы так говорите, словно он одинок…

      Грусть в его желтых глазах.

      – Никто не одинок, Мэй. Я понял это с годами.

      – Никто?

      Как странно это прозвучало для нее «Я понял это с годами»… Он сказал ей это как зрелый человек, поживший.

      – Никто.

      Голос Океаноса прозвучал тихо и граничил с шепотом.

      – Одиночество, Мэй, это судьба, которую человек выбирает сам. И Ставрос выбрал не одиночество.

      – Ставрос? Красивое имя.

      – Это имя значит «крест» (распятие) – σταυρός…

      Странно, но Мэй показалось, что он не прощает отца.

      – Вы обижаетесь на него?

      – Как сын, – Сказал Океанос. – Не как мужчина.

      Она удивилась.

      – Как мужчина я понимаю его, а как сын нет.

      Он смутил ее, Океан.

      Мэй

Скачать книгу