Вечность. Джуд Деверо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вечность - Джуд Деверо страница 2
По правде говоря, она заверила Рэнли, что это его подарок был самым лучшим, но нельзя же признаться в этом Джейми!
– Как ее зовут? – спросила она, продолжая гладить болонку и делая все, чтобы сменить тему.
– Решать тебе.
Кэрри нежно потеребила уши болонки, и та неожиданно чихнула.
– О, Джейми, теперь я вижу, что это самый чудесный подарок! Он такой живой!
Джейми сел. Судя по лицу, он несколько смягчился после ее заверений, что его подарок действительно самый лучший.
Улыбаясь, он залюбовался игрой солнечного света в густой массе светлых волос и довольным блеском голубых глаз. Какая же она хорошенькая! Миниатюрная, милая, нежная, добрая и жизнерадостная. Словом, полная противоположность своим высоким, раздражительным, вспыльчивым братьям. Но она так же привыкла к роскоши, как они – к тяжелому труду. Кэрри была избалованным, обожаемым, драгоценным ребенком в своей большой семье. Любой из братьев убил бы всякого, кому пришла бы в голову мысль причинить ей зло.
Джейми развалился на стуле, радуясь, что наконец-то очутился дома, что под ногами твердый пол, а не качающаяся палуба.
– Что вы с безобразной ордой тут устраивали, пока меня не было?
– Не называй их так, – упрекнула Кэрри, правда, без особого запала. – Они вовсе не безобразны.
На это Джейми язвительно фыркнул. Кэрри улыбнулась.
– Во всяком случае, не слишком. И потом, какое значение имеет внешность?
– Подумать только, девятнадцать лет, и уже философ, – усмехнувшись, покачал головой Джейми.
– Мне скоро двадцать.
– Да… можно сказать, старость пришла.
Кэрри не обратила внимания на укол. В ее глазах братья были безупречны и не могли ни сказать, ни сделать ничего дурного.
– Какой бы ни была наша внешность, – наставительно заявила она, самым благородным образом объединяя себя с «безобразными», – все же мы с девочками заняты очень важным делом.
– О, я в этом уверен, – снисходительно бросил Джейми, хотя во взгляде на сестру светилось обожание. – Спасаете лягушек от аистов? Или требуете от бедного мистера Коффина дать гусям свободу?
– Все это в прошлом. Теперь мы устраиваем… – Она осеклась, когда болонка дважды чихнула. – Как по-твоему, он не простудился?
– Скорее всего нанюхался твоего пыльного шелка. Это место похоже на гарем.
– Что это такое?
– То, о чем ты никогда не узнаешь, по крайней мере от меня.
Кэрри обиженно выпятила нижнюю губу.
– Если когда-нибудь захочешь сделать мне действительно грандиозный подарок, подробно расскажешь обо всем, что произошло во время очередного путешествия.
При мысли о том, к чему могут привести подобные откровения, Джейми слегка побледнел, и прошло не менее нескольких минут, прежде чем к нему вернулся обычный цвет лица.
– Очень