Олимп. Дэн Симмонс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Олимп - Дэн Симмонс страница 86
10
Модель железной дороги популярной фирмы «Lionel».
11
Сминтей – «Мышиный». Первоначально Аполлон, видимо, изображался в образе этого животного, но впоследствии стал восприниматься как божество, охраняющее людей, их стада, урожай от мышей и т. д.
12
«Подхвати меня лучом, Скотти» («Beam me up, Scotty») – распространенная версия фразы из телесериала «Стар трек», на самом деле звучавшей: «Подхватите нас лучом, мистер Скотт».
13
Судно Королевской почтовой службы.
14
Абляция (от позднелат. ablatio – отнятие) – унос веществ с поверхности твердого тела потоком горячего газа (путем эрозии, оплавления, сублимации). На абляции может быть основана защита космических аппаратов и головных частей ракет-носителей при входе в атмосферу, а также охлаждение камер ракетных двигателей.
15
Перевод Е. Савич.
16
Вергилий. «Энеида». Перевод С. Ошерова
17
Першероны – тяжеловозная порода лошадей, выведена в XIX в. во Франции (р-н Перш). Животные крупные, выносливые, работоспособные.
18
«…и выходят могильные тени…». Овидий. «Метаморфозы».
19
Медея – величайшая волшебница греческих мифов, которой приписывалась божественная сила оживлять мертвых.
20
мужество, смелость, храбрость, бодрость (ит.).
21
Перевод С. Ошерова.
22
Перевод Л. Остроумова.
23
Перевод С. Ошерова.
24
Бенжамин Франклин проводил эксперименты с электричеством и изобрел громоотвод; кроме того, ему принадлежат самые разные изобретения – от музыкальных инструментов.