Бешеный корсар. Анатолий Сарычев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бешеный корсар - Анатолий Сарычев страница 16

Бешеный корсар - Анатолий Сарычев Морской спецназ

Скачать книгу

Причем говорил в основном Фил, а Викинг поддакивал и подливал своему собеседнику из второй бутылки коньяка, которая появилась на импровизированном столе.

      – Майор! Вас не затруднит взять еще пару пузырей с закуской? – попросил Борис, протягивая пилоту две тысячерублевые купюры левой рукой, а правой доставая удостоверение прикрытия.

      Пилот, мгновенно оценив ситуацию, скользнул по Борису цепким взглядом и согласно кивнул головой.

      – Можно три пузыря, если денег хватит! – негромко вдогонку сказал Борис.

      Вернувшись к собеседникам, Борис налил себе на донышко стаканчика коньяка и стал внимательно слушать:

      – Нас привезли на побережье Каспийского моря и два года учили плавать под водой! – рассказывал их неожиданный попутчик.

      Борис с Викингом снова переглянулись, но ничего говорить не стали. Рядом с ними сидел еще один выпускник специальной школы водолазов-разведчиков.

      – Чему могут научить какие-то иранцы? – презрительно спросил Викинг, снова подливая коньяк собеседнику.

      – Какие иранцы? Школа находилась недалеко от острова Песчаный[1]!

      Сначала нас учили плавать в бассейне, потом на Солянке и только затем пускали под воду в море! – гордо сказал новоявленный силз[2], лихо опрокидывая стаканчик с коньяком.

      К самолету тем временем подъехал пузатый заправщик, и молодой парень в камуфляжной форме, заглянув в открытый проем, удивленно спросил:

      – Що це таке?

      Викинг не растерялся и, налив стаканчик, махнул рукой парню, приглашающе протянул тару вперед.

      Новый персонаж с погонами сержанта не заставил себя упрашивать.

      Быстро заскочив внутрь, хлопнул стаканчик и, сказав: «Добре горилка!» – испарился.

      Самолет качнулся, насос заправщика заработал.

      – Похоже, мы на Украине сели! – только успел сказать Викинг, как в дверях показался майор с пакетом, в котором призывно позвякивала стеклянная тара.

      – Через тридцать минут взлетаем! – сказал майор, отдавая пакет.

      Из пилотской кабины вышел маленький капитан и пошел к открытому проему.

      – Отдай негру, пусть попробует нашей горилки и сала! – сказал возникший в проеме сержант, протягивая еще один пластиковый пакет.

      – Хорошо ребята устроились! – завистливо сказал капитан, отдавая пакет вставшему со своего места Викингу.

      Буратино! Потри длинный носик,

      Не кричи и не вой на судьбу.

      Буратино Мальвину не бросил,

      В детство прыгнуть опять я хочу.

      Буратино! Седлай Артемона

      И покрепче узду не забудь.

      А Пьеро, пусть он рядом несется

      И глядит на Мальвину свою, —

      неожиданно сказал Борис и глазами приказал капитану ретироваться в сторону пилотской кабины.

      – Стишки

Скачать книгу


<p>1</p>

См. книгу В. Пашица «Подводный спецназ России».

<p>2</p>

Аббревиатура английских слов: море, воздух, суша. Слово похоже на английское, обозначающее морского тюленя. Морских спецназовцев США, Англии так и зовут – тюлени, отбрасывая слово морской. Силз обозначает, что морской спецназовец одинаково уверенно действует в трех стихиях: на море, суше и в воздухе. (Прим. автора.)