Ворон и Голландка. Лора Липпман
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ворон и Голландка - Лора Липпман страница 35
«Blanco» (исп.) – «белый». «Белый альбом» – под таким названием известен девятый альбом «Битлз», официально называющийся «The Beatles»; обложка представляет собой сплошное белое поле с одной-единственной надписью – названием группы/альбома.
71
Twо Sisters – две сестры (англ.).
72
Twin Sisters – сестры-близнецы (англ.).
73
«Искусственный жемчуг Менкена» – рок-кафе в Балтиморе, уже закрывшееся во время написания романа.
74
Популярный в США тип печенья-сэндвича, в России известный благодаря изделиям под маркой «Орион чоко пай».
75
Пол Монтгомери Шор (р. 1968 г.) – американский комик и актер, очень популярный в середине 1990-х и почти совершенно забытый после. Юмор ситуации, по-видимому, заключается в том, что непонятно, то ли девушка саркастически намекает на его резко упавшую популярность, то ли действительно продолжает относиться к нему как к сверхпопулярной персоне.
76
Хилл-Кантри – край холмов (англ.).
77
По Фаренгейту. Около 27° по Цельсию.
78
Гэри Купер (1901–1961) – один из знаменитейших американских актеров, игравший в том числе в вестернах и получивший второй «Оскар» именно за роль шерифа в фильме «Ровно в полдень» (1952).
79
«Нордстром» – крупная сеть дорогих универмагов с собственной банковской системой.
80
«MAC» («Makeup Art Cosmetics») – известный американский производитель косметики.
81
Линдон Джонсон принадлежал к Демократической партии США.
82
«Убойный отдел» («Homicide: Life on the Street») – популярный полицейский сериал 1990-х.
83
«Кафе Хон» – ресторан, организующий известный балтиморский фестиваль «Хон-фест», начало которому было положено в 1994 г.
84
«Вулайт» – средство для стирки.
85
Бейгл – кольцеобразная выпечка, выглядящая как нечто среднее между кунжутной бургерной булкой и бубликом.
86
Мариачи – жанр мексиканской народной музыки.
87
Sirena – русалка (исп.).