Русский Лондон. Сергей Романюк
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Русский Лондон - Сергей Романюк страница 53
21
Устрялов. Т. 2, C. 400–401.
22
Разгневанный Петр, увидев Брюса, отписал «князю-кесарю»: «Зверь, – долго ль тебе людей жечь? И сюды раненые от вас приехали. Перестань знаться с Ывашкою [т. е. с Бахусом]. Быть от него роже драной!» (цит. по кн.: Павленко Н. И. Петр Великий. М., 1990. С. 73).
23
До исследований британского историка Иана Грея считалось, что Петр остановился на Бакингэм-стрит (Buckingham street), № 15.
24
Grey I. Peter the Great in England // History Today. 1956, № 4. P. 227.
25
Маколей Т. Полное собрание сочинений: В 15 т. СПб., 1864. Т. 13. С. 65–66.
26
Русско-английские литературные связи. М., 1982. С. 84–85.
27
«Hasted away» – ушедший, покинувший, ушедший, отправившийся. Этот предложный глагол встречается в стихотворении Robert Herrick (1591–1674):
«Fair daffodills, we weep to see
You haste away so soon:
As yet the early rising sun
Has not attained his noon».
«Прекрасные нарциссы, мы оплакиваем ваше быстрое исчезновение еще до того, как рано встающее солнце достигло зенита».
28
Перри Д. Состояние России при нынешнем царе. М., 1871. С. 107.
29
Голиков И. И. Деяния Петра Великого… М., 1837. Т. I. С. 474.
30
Ключевский В. О. Сочинения. Курс русской истории. М., 1958. Т. 4. С. 27.
31
Он дал свое имя высоким тяжелым ботинкам – blucher boots.
32
Он отказался поселиться в королевской резиденции, предложенной ему принцем-регентом, что могло выглядеть намеренной демонстрацией пренебрежения Александра своим хозяином.
33
Дом