Воронья стража. Владимир Свержин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воронья стража - Владимир Свержин страница 7

Воронья стража - Владимир Свержин Институт экспериментальной истории

Скачать книгу

поставят все паруса и бросятся наутек, оставляя англичан с носом. Откуда же ему было знать, что испанские пинасы попросту не в силах развить сколь-нибудь значительную скорость, ибо по самую палубу нагружены серебром с мексиканских рудников, золотыми идолами древних ацтекских богов и многим, многим другим драгоценным скарбом, прихваченным конкистадорами в местных храмах. Вроде той усыпанной сапфирами и изумрудами солнечной диадемы, коей увенчал себя Рейли в ознаменование великой победы.

      – Куда ж все это грузить, милорд? – убивался уже знакомый нам боцман, руководивший перемещением драгоценностей из трюмов пинас на борт «Дерзновения» и «Уарспайта» – «Боевой Ярости». Именно такое название отныне носил блаженной памяти «Святой Антоний».

      – Все лишнее за борт! – командовал торжествующий победитель.

      – Слушаюсь, милорд, – рявкнул боцман, резвым аллюром отправляясь ревизовать залежи «лишнего», подлежащего принесению в жертву кокетливым русалкам.

      Верный слову джентльмена, Уолтер приказал сохранить жизнь испанцам. И даже более того – тем из них, кто отказался перейти под его знамена, а таких оказалось что-то около двух третей, предоставил в полное распоряжение освобожденные от груза пинасы. Правда, до этого он распорядился перегрузить на свои корабли все найденное продовольствие и велел напрочь обрубить весь бегучий такелаж… Однако насчет целости кораблей и провианта никаких обещаний не было.

      Боцман появился на капитанском мостике минут через двадцать, чтобы задать сакраментальный вопрос:

      – А цветочки-то, поди, тоже за борт?

      – За борт, – кивнул Рейли.

      – Что за цветочки? – лениво поинтересовался я, скорее из досужего любопытства, чем действительно интересуясь, откуда на борту королевского корсара взялись цветы.

      – Да я рассказывал! – отмахнулся самодовольный триумфатор, созерцающий, как матросы радостно срывают крышку ящика с пернатым богом Кецалькоатлем. – Экое страшилище! Ко мне тащите. В каюту. Мы тут давеча одного портогаса[11] перехватили. А у того в трюме клубни каких-то цветов из Нового Света. Думал милашке Бетси отвезти, да ничего, обойдется наша Диана-Вирджиния без заморских веночков.

      – Клубни? Это тюльпаны, что ли? – решил блеснуть эрудицией д’Орбиньяк.

      – У тюльпанов, кажется, луковицы. Да и не растут они, по-моему, в тех краях, – усомнился я.

      – Нет, не тюльпаны, – мотнул головой Уолтер. – Португалец, кажется, именовал их «пататы». Ну что ты встал? – Корсар отвлекся от созерцания оскалившегося идола и грозно рыкнул на боцмана: – Дьявол тебе в корму! Сказано же – за борт!

      – А ну стоять! – заглушая последние слова капитана, заорал Лис. – Какой «за борт»?! Охренел, что ли? «Пататы, пататы»! Картоха!!! Да я вам такое из нее приготовлю!

      – Из цветов? – Брови Рейли удивленно поползли вверх.

      – Ага! Из пестиков и тычинок! Дикие люди! Не знают, что такое картошка!

Скачать книгу


<p>11</p>

Портогас – португалец.