Королева Юга. Артуро Перес-Реверте

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королева Юга - Артуро Перес-Реверте страница 45

Королева Юга - Артуро Перес-Реверте

Скачать книгу

каждая световая точка четко вырисовывалась на общем зеленом фоне: можно было ясно различить и камни, и кусты, и даже легчайшие колебания воды. Она сменила фокус, чтобы рассмотреть марокканцев, приплывших на патере: один молодой, в кожаной «косухе», другой постарше, в вязаной шапочке и длинной темной куртке. Сантьяго стоял на коленях на корме, возле большого кожуха мотора, укладывая последние тюки: «техасы» – так тут называли джинсы, – кроссовки, черная майка, упрямый профиль. Время от времени он поворачивал голову и осторожно оглядывался. Через прибор ночного видения Тереса различала его сильные руки, мускулы, напрягающиеся, когда он поднимал очередной тюк. Вот негодяй, подумала она, даже здесь, даже сейчас такой красивый.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Департамент правительства США по борьбе с наркотиками (аббревиатура от англ. Drug Enforcement Administration). – Здесь и далее прим. переводчика.

      2

      В качестве названий глав использованы названия и строки реально существующих наркобаллад.

      3

      Имеется в виду одно из сооружений древнего (начал создаваться в IV веке н. э.) храмового комплекса в Теотиуака-не, неподалеку от Мехико.

      4

      Кабальито (исп. caballito) – дословно: конёк.

      5

      Уаутльский гриб – галлюциногенный гриб Psilosybe me-xicana.

      6

      Кантинфлас (Марио Морено Рейес, 1911–1993) – знаменитый мексиканский комик.

      7

      «Белые вздохи» – иносказательное наименование кокаина.

      8

      Нопаль (исп. nopal) – кактус опунция, иначе называемый индейской смоковницей. Его плоды съедобны.

      9

      Анастасио Сомоса (1896–1956) – президент Никарагуа в 1937–1947 и 1951–1956 гг.

      10

      Эскамолес (исп. escamoles) – съедобные личинки одного из видов муравьев; употребляются в пищу высушенными или обжаренными.

      11

      Марьячи (исп. mariachi) – мексиканские певцы и музыканты, исполняющие народные песни и произведения в фольклорном стиле.

      12

      Имеются в виду опиум, выращиваемый на подпольных плантациях в горах, и кокаин.

      13

      Р-15 – автомат, находящийся на

Скачать книгу