Клотильда. Николай Гарин-Михайловский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клотильда - Николай Гарин-Михайловский страница 2

Клотильда - Николай Гарин-Михайловский

Скачать книгу

моя Берта, пожалуйста не стесняйтесь… Я ведь с ней только потому, что она выдержала с нами и Хивинский поход.

      Берта, громадного роста, атлет, шумная немка, которая без церемонии вчера несколько раз, проходя мимо Бортова, садилась ему с размаху на колени, обнимала его и комично кричала:

      – Ох, как люблю…

      А он смеялся своим обычным смехом и говорил своим обычным тоном:

      – Ну, ты… раздавишь…

      А иногда Берта с деловито-шутливым видом наклонялась и спрашивала по-немецки Бортова:

      – Вот у того есть деньги?

      И Бортов отвечал ей всегда по-русски, смотря по тому, на кого показывала Берта: если интендант или инженер, – «много», или «мало, плюнь, брось».

      И громадная Берта делала вид, что хочет действительно плюнуть.

      Нет, Берта была не в моем вкусе, и я только весело рассмеялся в ответ на слова Бортова.

      Чтоб быть совершенно искренним, я должен сказать, что в то же время рядом с образом Берты предо мной встал образ другой певицы, француженки, по имени Клотильда.

      Это была среднего роста, молодая, начинавшая чуть-чуть полнеть женщина, с ослепительно белым телом: обнаженные плечи, руки так и сверкали свежестью, красотой, белизной. Такое же красивое, молодое, правильное, круглое лицо ее с большими, ласковыми и мягкими, очень красивыми глазами. То, что художники называют последним бликом, от чего картина оживает и говорит о том, что хотел сказать художник, у Клотильды было в ее глазах, живых, говорящих, просящих. Я таких глаз никогда не видал, и, когда она подошла к нашему столу совершенно неожиданно и наши взгляды встретились, я, признаюсь откровенно, в первое мгновение был поражен и смотрел, вероятно, очень опешенно. Что еще очень оригинально – это то, что при черных глазах у нее были волосы цвета поспевшей ржи: золотистые, густые, великолепные волосы, небрежно закрученные в какой-то фантастической прическе, со вкусом, присущим только ее нации. Прядь этих волос упала на ее шею, и белизна шеи еще сильнее подчеркивалась.

      Теперь, когда я, сидя с Бортовым, вспомнил вдруг эту подробность, что-то точно коснулось моего сердца – теплое, мягкое, от чего слегка сперлось вдруг мое дыхание.

      – Клотильда лучше? – тихо, равнодушно бросил Бортов.

      – Да, конечно, Клотильда лучше, – ответил я, краснея и смущенно стараясь что-то вспомнить.

      Теперь я вспомнил. Вопрос Бортова остановил меня невольно на первом впечатлении, но были и последующие.

      Правда, я не заметил, чтобы кто-нибудь обнял Клотильду или она к кому-нибудь села на колени. В этом отношении она умела очень искусно лавировать, сохраняя мягкость и такт. Но в глаза, как мне, она так же любезно смотрела всем, а за стол одного красного как рак, уже пожилого полковника она присела и довольно долго разговаривала с ним.

      В другой раз какой-то молодой офицер в порыве восторга крикнул ей, когда она проходила мимо него:

      – Клотильдочка, милая моя!..

      На что Клотильда ласково переспросила по-русски:

      – Что значит «милая»?

Скачать книгу