Переход. Михаил Соловьев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Переход - Михаил Соловьев страница 10

Переход - Михаил Соловьев Лауреаты Международного конкурса имени Сергея Михалкова

Скачать книгу

он высказывался на злобу дня, предугадывая разные события.

      Укладываясь спать после вскрытия колбы, Птахин пытался вызвать во сне именно этот сюжет.

      Удалось.

      Дом стоял, как и прежде, неизвестно где начинаясь и заканчиваясь. Красной линией уходил он за горизонт и подсвечивался закатным солнцем.

      Практикантки, стоявшие на балконе, махали руками:

      «К нам?»

      «К Семенычу».

      Никак не получалось у Мишки преодолеть собственную застенчивость по отношению к девчонкам, даже во сне.

      Старик сидел, по обыкновению, у открытого окна и курил.

      «Войду?» – улыбнулся Птахин.

      «Говори так, – ответил Семеныч дежурной фразой. – Я ухожу скоро».

      Правила игры – другого ответа не бывает.

      Несколько раз Мишка пытался проникнуть к Семенычу в квартиру через дверь, и всегда его дома не оказывалось, только на пороге появлялась противная бабка со злобным доберманом. После «оракул» исчезал и в окне.

      Решил не рисковать.

      «Семеныч, совет нужен. Есть загадка. Давняя. Чего ждать – неясно».

      «Ты слишком торопишь события, – выпустил струйку вонючего беломорного дыма старик. – Не спеши: все приходит в свое время, как созреет. Вы слишком заморочены материальным, а это почти не важно. Ведь отсюда уходят голыми, как и приходят».

      Карта № 2

      Мишкины мозги «скрипнули», пытаясь «переварить» сказанное и хоть как-то привязать к происходящим событиям.

      Семеныч разглядывал паренька, зажимая папироску рукой с пожелтевшими ногтями. Морщинки в уголках глаз разбегались лучиками, сопровождая хитрый прищур. Старик молча пускал дым, уткнувшись взглядом за горизонт.

      «Забавно, почему именно он? – задумался Мишка. – С практикантками понятно. Всего лишь неосознанная месть за недоступность и собственную нерешительность, но почему „оракул“ – именно этот дымящий „беломориной“ старикашка?»

      Послышался скрип соседской двери – шесть тридцать утра. Сонная реальность покачивалась, теряя жесткость. Мишка еще пытался удержать картинку, но неожиданно из-за горизонта полетели фиолетовые монстры. Логика происходящего сломалась, и начался обыкновенный сон со множеством видений.

      Будильник.

      «Приходим и уходим голыми…» – еще звучал в сознании прокуренный голос Семеныча.

      «Надо же, – усмехнулся Мишка, усаживаясь на постели, – голыми! Прямо как Сафа, заговорил. К чему бы такие совпадения?»

      Сегодня предстояло найти переводчика.

      Дело в том, что письмо оказалось написанным на испанском языке. Датировалось оно, как и колба, тысяча девятьсот одиннадцатым годом. Четырнадцатого сентября. Автор – Антонио Загирес.

      Большего парни не поняли. Теперь нужен был кто-то свой в доску со знанием

Скачать книгу