День, который не изменить. Борис Батыршин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу День, который не изменить - Борис Батыршин страница 12
А те не обращали на новых попутчиков никакого внимания – разве что поглядывали порой искоса. Они были заняты – увлечённо препирались друг с другом.
– Вы, брадобреи, народ известный! – говорил бито владелец. – Сплошь чёртовы ухваты, из аду головешки таскаете, и не обожжётесь!
– Дярё-ёвня – насмешливо отвечал тот, что с пистолетом. – Даром, что уж который год сидишь в Охотном ряду при лабазе, а всё понимания нету. Как был дярёвня, так и помрёшь! Наше дело тонкое, деликатное, мы к людям заботу имеем.
– Знаем, мы ваши заботы! Кум у меня в Тверской части околоточным – так он жалился, как опосля вашего бритья прыщами пошел! Уж как маялся, горемыка, сколько льняного масла извёл…
– А неча ему, охальнику, чужеяду, безденежно бритье наводить! – огрызнулся ратник. – Конешно, когда приходит даромовое зеркало[10], я бритву прямо держу, чтобы щека в раздражение пришла. Ничо, помается, вдругорядь поостережётся! Мало что ль, нашего брата на Сретенке, пущай вон, к другим идёт…
Витька гадал о чём идёт речь. Слова, вроде бы, знакомые, а вот о чём идёт речь – это от его ускользало. – судя по всему, брадобрей, парикмахер на старинный лад, – заметил недоумение мальчика:
– А вы барин, наших разговоров не понимаете? Не из московских, чай? А дозвольте узнать, как ваше святое имечко?
Узнав, что случайные спутники – британцы, «парикмахер» удивился:
– Энто как же вас занесло в наши Палестины? Нехорошее время выбрали, война у нас, вишь какое дело!
И, не дав «иностранцам ответить, продолжил:
– Вы, аглицкие немцы, люди чудные. Сколько я вашего брата на Кузнецком повидал – простых слов не понимаете, лопочете не по нашему, всему дивитесь, быдто полудурки какие. Оно и понятно – поживи на острове, не таким сделаешься! Ехали бы вы домой, што ли…
Витька вспомнил, как в школе принимали делегацию из английского колледжа. Завучиха, весьма продвинутая дама, работавшая по программе обмена с неким российско-британским университетом, не знала, как угодить высоким гостям – улыбалась подобострастно, поддакивала – по-английски, разумеется. А тут – «полудурки», «лопочут»… никакого почтения к представителям самой культурной нации!
– Мы люди особые. – не умолкал «парикмахер». – На все руки мастера, оттого нас и выделили. Начальство уважило, в санитары произвело. Мы, ежели надо, и гостью приветим, пиявицу, значить поставим. Можно склад хозяйский потрепать – это, ежели живот от газов вздует, разминаем. Надо – кровь отворим, надо – копыта сравняем, это по нашенскому, мозоли срежем на ступнях. Кишки, опять же, лудить, зубы драть. Вот и выходит, что самое наше место при гошпитали. Вот, лекарскую сумку выдали!
И с важным видом похлопал атрибуту своей должности.
Ничего удивительного, подумал Витька, что «парикмахер», как смыслящий в медицине человек,
10
Дармовое зеркало – бесплатный клиент, городовой, околоточный, староста и прочее мелкое начальство.