Pearl-Fishing; Choice Stories from Dickens' Household Words; First Series. Чарльз Диккенс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Pearl-Fishing; Choice Stories from Dickens' Household Words; First Series - Чарльз Диккенс страница 8
Where was his wife? why did he never mention her? Giovanna continually asked herself these questions when they had departed.
A few nights after, the Count Leon arrived, sad and thoughtful. He prevailed on Giovanna to sing one of her Polish melodies, which she told him she had been taught, when a child, by her nurse. Roszynski, unable to restrain the expression of an intense admiration he had long felt, frantically seized her hand, and exclaimed, “I love you!”
She withdrew it from his grasp, remained silent for a few minutes, and then said slowly, distinctly, and ironically, “But I do not love you, Count Roszynski.”
Leon rose from his seat. He pressed his hands to his brow, and was silent. Giovanna remained calm and tranquil. “It is a penalty from Heaven,” continued Leon, as if speaking to himself, “for not having fulfilled my duty as a husband towards one whom I chose voluntarily, but without reflection. I wronged her, and am punished.”
Giovanna turned her eyes upon him. Leon continued, “Young, and with a heart untouched, I married a princess about ten years older than myself, of eccentric habits and bad temper. She treated me as an inferior. She dissipated the fortune hoarded up with so much care by my parents, and yet was ashamed, on account of my origin, to be called by my name. Happily for me, she was fond of visiting and amusements. Otherwise, to escape from her, I might have become a gambler, or worse; but to avoid meeting her, I remained at home – for there she seldom was. At first from ennui, but afterwards from real delight in the occupation, I gave myself up to study. Reading formed my mind and heart. I became a changed being. Some months ago my father died, my sister went to Lithuania, whilst my mother, in her old age, and with her ideas, was quite incapable of understanding my sorrow. So when my wife went to the baths for the benefit of her ruined health, I came here in the hope of meeting with some of my former friends – I saw you – ”
Giovanna blushed like one detected; but speedily recovering herself, asked, with calm pleasantry, “Surely you do not number me among your former friends?”
“I know not. I have been bewildered. It is strange; but from the moment I saw you at Count Selka’s, a powerful instinct of love overcame me; not a new feeling; but as if some latent, long-hid, undeveloped sentiment had suddenly burst forth into an uncontrollable passion. I love, I adore you. I – ”
The Prima Donna interrupted him – not with speech, but with a look which awed, which chilled him. Pride, scorn, irony sat in her smile. Satire darted from her eyes. After a pause she repeated slowly and pointedly, “Love me, Count Roszynski?”
“Such is my destiny,” he replied. “Nor, despite your scorn, will I struggle against it. I feel it is my fate ever to love you; I fear it is my fate never to be loved by you. It is dreadful.”
Giovanna witnessed the Count’s emotion with sadness. “To have,” she said mournfully, “one’s first, pure, ardent, passionate affection unrequited, scorned, made a jest of, is indeed a bitterness, almost equal to that of death.”
She made a strong effort to conceal her emotion. Indeed she controlled it so well as to speak the rest with a sort of gaiety.
“You have at least been candid, Count Roszynski; I will imitate you by telling a little history that occurred in your country. There was a poor girl born and bred a serf to her wealthy lord and master. When scarcely fifteen years old, she was torn from a state of happy rustic freedom – the freedom of humility and content – to be one of the courtly slaves of the Palace. Those who did not laugh at her, scolded her. One kind word was vouchsafed to her, and that came from the lord’s son. She nursed it and treasured it; till, from long concealing and restraining her feelings, she at last found that gratitude had changed into a sincere affection. But what does a man of the world care for the love of a serf? It does not even flatter his vanity. The young nobleman did not understand the source of her tears and her grief, and he made a present of her, as he would have done of some animal, to his betrothed.”
Leon, agitated and somewhat enlightened, would have interrupted her; but Giovanna said, “Allow me to finish my tale. Providence did not abandon this poor orphan, but permitted her to rise to distinction by the talent with which she was endowed by nature. The wretched serf of Pobereze became a celebrated Italian cantatrice. Then her former lord meeting her in society, and seeing her admired and courted by all the world, without knowing who she really was, was afflicted, as if by the dictates of Heaven, with a love for this same girl, – with a guilty love” —
And Giovanna rose, as she said this, to remove herself further from her admirer.
“No, no!” he replied earnestly; “with a pure and holy passion.”
“Impossible!” returned Giovanna. “Are you not married?”
Roszynski vehemently tore a letter from his vest, and handed it to Giovanna. It was sealed with black, for it announced the death of his wife at the baths. It had only arrived that morning.
“You have lost no time,” said the cantatrice, endeavoring to conceal her feelings under an iron mask of reproach.
There was a pause. Each dared not speak. The Count knew – but without actually and practically believing what seemed incredible – that Anielka and Giovanna were the same person —his slave. That terrible relationship checked him. Anielka, too, had played her part to the end of endurance. The long-cherished tenderness – the faithful love of her life, could not longer be wholly mastered. Hitherto they had spoken in Italian. She now said in Polish,
“You have a right, my Lord Roszynski, to that poor Anielka who escaped from the service of your wife in Florence; you can force her back to your palace, to its meanest work, but” —
“Have mercy on me!” cried Leon.
“But,” continued the serf of Pobereze, firmly, “you cannot force me to love you.”
“Do not mock – do not torture me more; you are sufficiently revenged. I will not offend you by importunity. You must indeed hate me! But remember that we Poles wished to give freedom to our serfs; and for that very reason our country was invaded and dismembered by despotic powers. We must therefore continue to suffer slavery as it exists in Russia; but, soul and body, we are averse to it; and when our country once more becomes free, be assured no shadow of slavery will remain in the land. Curse then our enemies, and pity us that we stand in such a desperate position between Russian bayonets and Siberia, and the hatred of our serfs.”
So saying, and without waiting for a reply, Leon rushed from the room. The door was closed. Giovanna listened to the sounds of his rapid footsteps till they died in the street. She would have followed, but dared not. She ran to the window. Roszynski’s carriage was rolling rapidly away, and she exclaimed vainly, “I love you, Leon; I loved you always!”
Her tortures were unendurable. To relieve them she hastened to her desk, and wrote these words: —
“Dearest Leon, forgive me; let the past be forever forgotten. Return to your Anielka. She always has been, ever will be yours.”
She despatched the missive. Was it too late? or would it bring him back? In the latter hope she retired to her chamber, to execute a little project.
Leon was in despair. He saw he had been premature in so soon declaring his passion after the news of his wife’s death, and vowed he would not see Anielka again for several months. To calm his