Розамунда, любовница короля. Бертрис Смолл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл страница 20

Розамунда, любовница короля - Бертрис Смолл Гарем Бертрис Смолл (АСТ)

Скачать книгу

короля!

      Мальчишка открыл было рот, чтобы запротестовать, но при одном взгляде на Розамунду поспешно стиснул зубы и вскочил.

      – Спасибо, кузен, – медоточиво пробормотала Розамунда.

      Если сэр Оуэн и заметил эту маленькую сценку, то не подал виду. Ему принесли тарелку с горячим ужином, и он стал есть, а хозяева учтиво ждали, пока гость насытится. Слуги проворно наполняли его кубок. Наконец он вытер хлебом остатки подливки и выпрямился, впервые за последние две недели чувствуя, что согрелся.

      – Итак, сэр, что привело вас сюда? – грубо спросил Генри Болтон.

      Но к его удивлению, сэр Оуэн обратился прямо к Розамунде:

      – Миледи, ваш покойный муж, сэр Хью Кэбот…

      – Сэр Хью? – расхохотался Генри. – Он не знатного рода, сэр Мередит. Может, вы попали не в тот дом?

      – Сэр Хью был посвящен в рыцари на поле боя много лет назад. Он спас жизнь Эдмунда Тюдора, брата короля, когда ему самому было всего восемнадцать, – спокойно пояснил сэр Оуэн. Ему не нравился этот человек с жирной физиономией. Груб, невоспитан и заслуживает доброй трепки. Если бы не обстоятельства, он лично оттаскал бы нахала за уши!

      – Это правда, – кивнул Эдмунд.

      – Ты знал? – с недоверием прошипел Генри.

      – Он был человеком скромным. И хотя его друг оказал Хью большую честь, даровав рыцарские шпоры, поскольку землю ему так и не пожаловали, он посчитал, что человеку его положения негоже пользоваться титулом, и поэтому не выпячивал напоказ свои доблести, хотя имел полное на это право. Так что наша племянница теперь леди Розамунда, – заключил Эдмунд, не сводя пристального взгляда с младшего брата.

      Сэр Оуэн снова обратился к Розамунде, на лице которой застыло изумление:

      – Ваш муж знал, что смерть близка, миледи, и хотел обезопасить вас от тех, кто попытается украсть ваше законное наследство. Поэтому и послал королю письмо с просьбой взять вас под свое крыло и принять всю ответственность, которую налагают подобные обязанности. Король Генрих великодушно согласился и велел мне привезти вас ко двору. Мне сказали, что ваш дядя Эдмунд Болтон согласится управлять Фрайарсгейтом в ваше отсутствие. У вас нет возражений?

      Розамунда медленно кивнула.

      – Конечно, нет. Но почему я должна покинуть Фрайарсгейт? Это мой дом, и я его люблю.

      – Разве вам не хочется встретиться с королем, миледи? – удивился сэр Оуэн.

      – С королем? – повторила она. – Я смогу увидеть короля?

      – Король собирается отдать вас на попечение своей супруге, миледи. Когда период траура закончится, вам найдут подходящего супруга, и вы вместе с ним вернетесь домой, – пояснил сэр Оуэн. – Королева – женщина мягкая и добрая. И у нее есть свои дочери. Думаю, принцесса Маргарет – почти ваша ровесница. Принцесса Кэтрин, жена принца Артура, – вдова, как и вы. Есть еще и принцесса Мэри, очаровательный бесенок.

      – Я

Скачать книгу