Самоучитель немецкого языка. По мотивам метода Ильи Франка. Сергей Егорычев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Самоучитель немецкого языка. По мотивам метода Ильи Франка - Сергей Егорычев страница 2

Самоучитель немецкого языка. По мотивам метода Ильи Франка - Сергей Егорычев

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Мы делаем – wir machen

      Вы делаете – ihr macht, Sie machen

      Они делают – sie machen

      Фонетический комментарий: в окончании —en «E» не произносится: machen → mach’n [МАХН].

      Du machst читается как [ДУ МАХСТ], поскольку «st» здесь окончание, а не неразрывная часть буквосочетания «chs».

      В немецком языке в утвердительном нераспространённом предложении прямой порядок слов:

      Подлежащее + сказуемое + второстепенный член предложения.

      Zum Beispiel: Я иду в кино =

      подлежащее + сказуемое + предлог + обстоятельство.

      Ich geh’ ins Kino. Ich (я) gehe (иду, глагол gehen 1л. ед. ч. наст. время) ins (in + das (слияние предлога с определённым артиклем среднего рода) в) Kino (кино).

      Обратите внимание, что все существительные в немецком языке обязательно пишутся с большой буквы.

      Начнём говорить!

      Вокабуляр:

      Говорить – sprechen [ШПРЭХН].

      Mit [МИТ] – предлог «с». Требует после себя дательного падежа.

      Mein [МАЙН] – притяжательное местоимение «мой». В дательном падеже в зависимости от лица приобретает следующие формы: meinem для м.р, meiner для ж.р., meinem для ср. р. и meinen для множественного числа.

      Freund [ФРОЙНД] – Друг, Freundin [ФРОЙНДИН] – подруга.

      Deutsch [ДОЙЧ] – Немецкий язык.

      Gut [ГУТ] – хорошо.

      Ein bisschen [АЙН БИСХЕН] – немного.

      Reden [РЭДН] – говорить; разговаривать, беседовать; произносить речь, выступать

      Lauter [ЛАУТЕР] – сравнительная степень наречия «громко» (laut).

      Man [МАН] – неопределённо-личное местоимение 3л. ед. числа. Используется, если личность деятеля не имеет значения. Аналог неопределённо личной формы в других языках. Например, в русском языке «говорят, что…», в английском «they say that», во французском «on dit que…» и т. д.

      Ja [Я] – да. Либо используется в качестве усилительной частицы. Например, при переводе «же».

      Kaum [КАУМ] – едва

      Verstehen [ФЭРШТЭЭН] – понимать.

      ИТАК, ФРАЗЫ:

      Я говорю (с моим) другом – Ich spreche mit meinem Freund.

      Я говорю со своей подругой – Ich spreche mit meiner Freundin.

      Говорить с самим собой – Mit sich selbst zu sprechen. (Sich – возвратное местоимение, selbst – сам, самим И Т.Д.).

      Ich spreche Deutsch – Я говорю по-немецки. (В данный момент).

      Ich kann gut Deutsch – Я хорошо говорю по-немецки. (Вообще). Kann – 1л. ед. ч. глагола können – мочь, быть в состоянии. Употребляется так же когда речь идёт о каком-то умении, например, об умении говорить на иностранном языке.

      Sie kann ein bisschen Deutsch. – Она немного говорит по-немецки.

      Reden Sie lauter, man kann Sie ja kaum verstehen! – Говорите громче, Вас же едва можно понять!

      АРТИКЛЬ.

      Поскольку немецкий язык является аналитическим, многие функции (определённость-неопределённость, род, падеж, число и др.) берёт на себя служебное слово – артикль.

      Всего имеется четыре определённых и три неопределённых артикля:

      Определённый артикль мужского рода, единственного числа, именительного падежа: der

      Определённый

Скачать книгу