Спаситель по найму: Преодоление. Алексей Фомичев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Спаситель по найму: Преодоление - Алексей Фомичев страница 3

Спаситель по найму: Преодоление - Алексей Фомичев Форс-мажор

Скачать книгу

перехода границы. Первым делом сменили одежду и обувь. Это в Хартемене никого не волновал их вид. Здесь привлекать внимание странной формой не стоит.

      В магазине взяли стандартный для здешних мест набор: брюки, рубашка, безрукавка. На ноги сапоги, на голову шляпа. Удобная и практичная одежда.

      В оружейной лавке докупили патронов к трофейному оружию. Хозяин лавки настойчиво предлагал новые семизарядные револьверы, но наемники не взяли. Один лишний патрон дела не решит, а в случае чего достанут пистолеты.

      Покончив с покупками, осмотрели себя.

      – Вполне, – одобрил Кир. – Только все слишком новое.

      – Обомнется.

      – Да. Но мы потратили разом большую сумму. Это вызовет подозрение.

      – Значит, уедем отсюда поскорее. Сколько у нас денег осталось?

      Кир достал бумажник, заглянул в него.

      – Восемь понгов и полсотни шкортов.

      – Маловато. Надо золото обменять.

      – Только не здесь, мы и так наследили.

      – Перекусим в пабе и уходим. А то еще Ренд заявится.

      Федерация уже целиком перешла на бумажные деньги. Расчетной единицей стал понгер (сокращенно – понг). В одном понгере было сто шкортов.

      В ходу были бумажные купюры по три, пять, десять, пятьдесят и сто понгеров. Монеты по одному, два, пять, десять, пятьдесят шкортов и один понгер.

      Купюры печатали на прочной бумаге с добавлением паонегра – переработанного материала из хвойного дерева паонегр. Отсюда и разговорное название денег – понг.

      Еще ходили золотые монеты стоимостью в десять и пятьдесят понгеров. Но их оставалось мало, большинство переплавили, остальные осели у коллекционеров.

* * *

      Свою форму и оружие они убрали в купленные дорожные сумки. Надели пояса с кобурами, проверили, насколько легко достаются револьверы.

      – Точно ковбои, – хмыкал Кир. – Вообще, такое впечатление, что мы на съемочной площадке Голливуда. И снимают какой-нибудь вестерн.

      – Похоже, – кивнул Герман. – Сейчас вон из паба Клинт Иствуд выйдет.

      Кир покривил губы. Гатулин действительно напоминал американский городок конца девятнадцатого века. И паб был чем-то похож на американский салун: двухэтажное здание с широкой вывеской над крыльцом, двустворчатые двери вполовину человеческого роста.

      – Там был Дикий запад, здесь Новый восток. Видимо, и нравы похожие.

      – Ладно, двигаем в паб. Надеюсь, на обед денег хватит.

      Здешний паб был одновременно и гостиницей. На втором этаже имелись несколько номеров. Но только для тех, кого хозяин заведения знал лично.

      А первый этаж представлял собой симбиоз кафе и ресторана. Большой бар с длинной стойкой, несколько рядов столиков. В дальнем углу что-то вроде подиума. Похоже, здесь изредка выступали заезжие или местные менестрели.

      Именовался паб незатейливо, но емко:

Скачать книгу