Миллион долларов до конца света. Олег Айрашин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Миллион долларов до конца света - Олег Айрашин страница 23

Миллион долларов до конца света - Олег Айрашин Поперёк программы

Скачать книгу

разделились. Командовать парадом буду я. Оккупируем в утверждённом порядке.

      Однако Белый Дом оказался закрыт для посетителей.

      – Не горюйте, друзья. Подумаешь, большой дом белого цвета.

      – Там интересный кабинетик, овальной формы, – рыцарь-джентльмен выразительно взглянул на Таню.

      – Действуем по плану. Дранг нахт Капитолий.

      На парапете устроился чернокожий, рядом табличка.

      – Друзья, угадайте, что у него на биллборде? Лена вне игры.

      – Этот загорелый что-то продаёт? – сказал Мишаня.

      – Мимо.

      – Борется за права афроамериканцев? – спросила Таня.

      – Зачем? Уже и так. Нет, это он денежку просит. «Подайте бездомному и безработному», типа сертификат. Потому как по одёжке здешних бомжей не отличить от работящих и домовитых, – заболтавшись, я потерял бдительность.

      – Мишаня, куда?

      – Помочь бродяге.

      – Полный цурюк! У него пособие побольше твоей зарплаты. Плюс нехилая добавка от таких вот лохов.

      На травке расположилась компания юнцов. Две гитары, флейта, и поют под незатейливую мелодию.

      – Лена, просветите, о чём они? – спросил я.

      – Н-ну, в общем, о любви.

      – Что-то не так, Лена?

      Лена улыбнулась:

      – Никак не привыкну к американскому диалекту. Я бы им по троечке вкатила, за разговорный английский.

      – А я знаю, кто это! – радостно возопил Мишаня.

      – Ясно, кто. Барды.

      – Не, Танюха. Барды – когда мужики бородатые. А эти, ну, короче, слово такое импортное. Первая часть означает «человек», а вторая – «струна» или «струится». Короче, это… во, вспомнил. Менструэли.

      Лена осторожно хихикнула. Таня оскорбительно расхохоталась. Мишаня обиженно поджал губы.

      – Попутал ты, Мишаня, – вступил я. – Слово и правда импортное, к тому же сложное. Первая часть – да, человек, но не простой, а государственный чиновник высокого ранга. Министр по-нашему. Министры ведь тоже люди. А последний слог означает вечную зелень, то бишь хвойный лес. Ель, значится. Получается, музыканты эти – министрели.

      – Это как это? Почему так? Почему зелёные?

      – Не нравятся зелёные ели? Пусть будут голубые. Министр зашёл в лес и увидел голубые ели. Он подошёл ближе: голубые не только ели, а ещё и пили.

      Мой подопечный заморгал рыжими ресницами.

      – Мишаня, у тебя талант вольного переводчика. Не забыл ещё, как наш отель называется?

      – На память не жалуюсь. Ну, короче. В начале смешное, типа «Три дебила», только наоборот. Три дебила – это три дурака. А наоборот если, то трое умных. Во, точно. Три – ум, точнее – Атриум. А в конце тоже смешное слово. Про секс, но приличное. Так, сейчас скажу. Секс по приличному называется «спать». А на чём спят? Йес! «Атриум-матрас».

      – Мишаня, ты гений. Гений сексуальной лингвистики. Но всё же носи с собой ключ с бирочкой. «Дабл-трии хоутэл» и «Атриум-матрас» – немного разные вещи.

      – Зачем

Скачать книгу