The Life of Lord Byron. John Galt

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Life of Lord Byron - John Galt страница 9

The Life of Lord Byron - John Galt

Скачать книгу

than Lord Byron.

      “His other plea of privilege our author brings forward to waive it. He certainly, however, does allude frequently to his family and ancestors, sometimes in poetry, sometimes in notes; and while giving up his claim on the score of rank, he takes care to remind us of Dr Johnson’s saying, that when a nobleman appears as an author, his merit should be handsomely acknowledged. In truth, it is this consideration only that induces us to give Lord Byron’s poems a place in our Review, besides our desire to counsel him, that he do forthwith abandon poetry, and turn his talents, which are considerable, and his opportunities, which are great, to better account.

      “With this view we must beg leave seriously to assure him, that the mere rhyming of the final syllable, even when accompanied by the presence of a certain number of feet; nay, although (which does not always happen) these feet should scan regularly, and have been all counted upon the fingers, is not the whole art of poetry. We would entreat him to believe that a certain portion of liveliness, somewhat of fancy, is necessary to constitute a poem; and that a poem in the present day, to be read, must contain at least one thought, even in a little degree different from the ideas of former writers, or differently expressed. We put it to his candour, whether there is anything so deserving the name of poetry, in verses like the following, written in 1806, and whether, if a youth of eighteen could say anything so uninteresting to his ancestors, a youth of nineteen should publish it:

      Shades of heroes, farewell! your descendant, departing

      From the seat of his ancestors, bids you adieu;

      Abroad or at home, your remembrance imparting

      New courage, he’ll think upon glory and you.

      Though a tear dim his eye at this sad separation,

      ’Tis nature, not fear, that excites his regret;

      Far distant he goes with the same emulation,

      The fame of his fathers he ne’er can forget.

      That fame and that memory still will he cherish,

      He vows that he ne’er will disgrace your renown;

      Like you will he live, or like you will he perish,

      When decay’d, may he mingle his dust with your own.

      “Now, we positively do assert, that there is nothing better than these stanzas in the whole compass of the noble minor’s volume.

      “Lord Byron should also have a care of attempting what the greatest poets have done before him, for comparisons (as he must have had occasion to see at his writing-master’s) are odious. Gray’s Ode to Eton College should really have kept out the ten hobbling stanzas on a distant view of the village and school at Harrow.

      Where fancy yet joys to trace the resemblance

      Of comrades in friendship or mischief allied,

      How welcome to me your ne’er-fading remembrance,

      Which rests in the bosom, though hope is denied.

      “In like manner, the exquisite lines of Mr Rogers, On a Tear, might have warned the noble author of these premises, and spared us a whole dozen such stanzas as the following:

      Mild charity’s glow,

      To us mortals below,

      Shows the soul from barbarity clear;

      Compassion will melt

      Where the virtue is felt.

      And its dew is diffused in a tear.

      The man doom’d to sail

      With the blast of the gale,

      Through billows Atlantic to steer,

      As he bends o’er the wave,

      Which may soon be his grave,

      The green sparkles bright with a tear.

      “And so of instances in which former poets had failed. Thus, we do not think Lord Byron was made for translating, during his nonage, Adrian’s Address to his Soul, when Pope succeeded indifferently in the attempt. If our readers, however, are of another opinion, they may look at it.

      Ah! gentle, fleeting, wav’ring sprite,

      Friend and associate of this clay,

      To what unknown region borne

      Wilt thou now wing thy distant flight?

      No more with wonted humour gay,

      But pallid, cheerless, and forlorn.

      “However, be this as it may, we fear his translations and imitations are great favourities with Lord Byron. We have them of all kinds, from Anacreon to Ossian; and, viewing them as school-exercises, they may pass. Only, why print them after they have had their day and served their turn? And why call the thing in p. 79 a translation, where two words (θελο λεyειν) of the original are expanded into four lines, and the other thing in p. 81, where μεσονυκτικις ποθ’ οραις is rendered by means of six hobbling verses. As to his Ossian poesy, we are not very good judges; being, in truth, so moderately skilled in that species of composition, that we should, in all probability, be criticising some bit of genuine Macpherson itself, were we to express our opinion of Lord Byron’s rhapsodies. If, then, the following beginning of a Song of Bards is by his Lordship, we venture to object to it, as far as we can comprehend it; ‘What form rises on the roar of clouds, whose dark ghost gleams on the red stream of tempests? His voice rolls on the thunder; ’tis Oila, the brown chief of Otchona. He was,’ etc. After detaining this ‘brown chief’ some time, the bards conclude by giving him their advice to ‘raise his fair locks’; then to ‘spread them on the arch of the rainbow’; and to ‘smile through the tears of the storm.’ Of this kind of thing there are no less than nine pages: and we can so far venture an opinion in their favour, that they look very like Macpherson; and we are positive they are pretty nearly as stupid and tiresome.

      “It is some sort of privilege of poets to be egotists; but they should ‘use it as not abusing it’; and particularly one who piques himself (though, indeed, at the ripe age of nineteen) on being an infant bard —

      The artless Helicon I boast is youth —

      should either not know, or should seem not to know, so much about his own ancestry. Besides a poem, above cited, on the family-seat of the Byrons, we have another of eleven pages on the selfsame subject, introduced with an apology, ‘he certainly had no intention of inserting it,’ but really ‘the particular request of some friends,’ etc. etc. It concludes with five stanzas on himself, ‘the last and youngest of the noble line.’ There is also a good deal about his maternal ancestors, in a poem on Lachion-y-Gair, a mountain, where he spent part of his youth, and might have learned that pibroach is not a bagpipe, any more than a duet means a fiddle.

      “As the author has dedicated so large a part of his volume to immortalize his employments at school and college, we cannot possibly dismiss it without presenting the reader with a specimen of these ingenious effusions.

      “In an ode, with a Greek motto, called Granta, we have the following magnificent stanzas: —

      There, in apartments small and damp,

      The candidate for college prizes

      Sits poring by the midnight lamp,

      Goes late to bed, yet early rises:

      Who reads false quantities in Seale,

      Or puzzles o’er the deep triangle,

      Depriv’d of many a wholesome meal,

      In barbarous Latin doomed to wrangle.

      Renouncing every

Скачать книгу