Histoire littéraire d'Italie (3. Pierre Loius Ginguené

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Histoire littéraire d'Italie (3 - Pierre Loius Ginguené страница 31

Жанр:
Серия:
Издательство:
Histoire littéraire d'Italie (3 - Pierre Loius Ginguené

Скачать книгу

et tractatus, Lyon, 1568.

186

I secoli della Letter. ital. di Giamb. Corniani, t. I, p. 436.

187

Voy. Tiraboschi, ub. supr., et Mazzuchelli, Scrit. ital.

188

Tiraboschi, t. V, p. 322.

189

Le titre entier du livre imprimé est: De Originibus rerum libellus authore Gullelmo Pastregico Veronense, Venet., 1547.

190

Dans celle de S. Jean et S. Paul (di SS. Giovanni e Paolo).

191

Le titre entier de ce manuscrit est, après le Proemium: Incipit liber de Viris illustribus editus à Guillelmo Pastregico veronensi cive, et fori ejusdem urbis causidico.

192

Voy. Maffei, Verona illustr., part. II, p. 115, et Tiraboschi, t. V, l. II, c. 6.

193

Ce complément n'est que de quarante-deux chapitres; il termine le livre XI, et conduit l'histoire de Florence jusqu'à la fin de 1034. V. sur les deux autres Villani, t. II de cet ouvr., p. 301.

194

En 1747.

195

Celles de chancelier de cette commune, etc. Voy. Tiraboschi, loc. cit.

196

Dans l'édit. de Bâle, 1496, in-4., tout à la fin du volume; dans celle de 1581, in-fol., pag. 516, etc.

197

Tiraboschi, t. V, p. 318.

198

À Poitiers, en 1479.

199

Tiraboschi, ub. supr., p. 319.

200

Script. Rer. ital., vol. IX.

201

Guglielmo Cortusio et Albrighetto Cortusio, son parent.

202

Tom. II, p. 305.

203

Script. Rer. ital., vol. IX, p. 935.

204

Auteur du Manipulus Florum, ibid., vol. XI, p. 533.

205

Ibid., vol. IX, p. 1223.

206

Hanoviæ, 1511, 2 vol. in-fol.

207

Foscarini, Letteratura Veneziana, p. 417.

208

Famil., l, XIII, ép. 7, manuscrit de la Biblioth. impér., n°. 8568; Mém. pour la Vie de Pétr., t. III, p. 243.

209

Scribimus indocti doctique poemata pessim.

(Ep. I, l. II. v. 117.)

210

L. V, ch. 26.

211

Invect. in Med.

212

En 1359.

213

On n'a imprimé de lui que les dix-neuf premiers livres de la traduction en prose italienne des Morales de S. Grégoire. L'auteur du reste de cette ancienne traduction est inconnu.

214

En 1396.

215

Vite d' illustri Fiorentini, p. 84.

216

Voy. Mehus, Vita Ambrog. Camald., p. 324. Ces vers sont intitulés: Versus Francisci organistœ de Florentiâ.

217

Tiraboschi, t. V, p. 492.

218

Au château de Stignano, dans Valdinievole, près de Pescia.

219

Elle se nommait Piera, et était de Pescia, ville voisine du château où il était né. Tiraboschi, ub supr.

220

Tiraboschi, ub. supr.

221

Elles ont été publiées en deux différents recueils, l'un donné par l'abbé de Mehus, l'autre par Lami. Mehus ne fit paraître que la première partie du sien, Florence, 1741, avec une savante préface et des notes; prévenu par Lami, qui en publia un en deux volumes, Florence, 1742, il n'acheva point son édition. Lami se donna le tort de parler du modeste et savant Mehus avec beaucoup d'aigreur et d'emportement. Mazzuchelli, note 7, sur la Vie de Coluccio, par Philippe Villani, p. xxiii, observe qu'on doit réunir ces deux recueils, les lettres de l'un n'étant pas les mêmes que celles de l'autre. Il s'en faut bien qu'ils contiennent tout ce que l'auteur en avait écrit: la plus grande partie est restée inédite dans les Bibliothèques de Florence.

222

De Nobilitate legum ac Medicinœ. Venise, 1542.

223

On en trouve les titres dans Tiraboschi, t. V, p. 497; Mazzuchelli, notes sur Philippe Villani; l'abbé Mehus, Vit. Ambr. Camald., et dernièrement M. J. B. Corniani, I secoli della Letter. ital. t. I, p. 413.

224

Page 309 et suiv. Il y donne aussi des fragments de plusieurs autres pièces inédites du même auteur.

225

Tiraboschi, ub. supr., p. 496.

226

Storia della vulgar poesia, et Storia e rag. d'ogni poesia.

227

À trente-trois ans.

228

M. Giamb. Corniani, I secoli della Letter. ital., t. I, p. 388.

229

Le Vocabolario Cateriniano, qui fut alors lacéré et brûlé à Florence, par la main du bourreau, y a été réimprimé depuis, sous le faux titre de Manille, et sans date, in-4., avec un Supplément qui le complète. Gamba, Testi di Lingua, p. 88.

230

Pag. 341; elle commence ainsi:

O Spirito santo, vieni nel mio core

Per la tua potenzia traila a te, Dio, etc.

Скачать книгу