Island Nights' Entertainments. Роберт Стивенсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Island Nights' Entertainments - Роберт Стивенсон страница 2

Island Nights' Entertainments - Роберт Стивенсон

Скачать книгу

a baby’s.

      “Who’s she?” said I. “She’ll do.”

      “That’s Uma,” said Case, and he called her up and spoke to her in the native. I didn’t know what he said; but when he was in the midst she looked up at me quick and timid, like a child dodging a blow, then down again, and presently smiled. She had a wide mouth, the lips and the chin cut like any statue’s; and the smile came out for a moment and was gone. Then she stood with her head bent, and heard Case to an end, spoke back in the pretty Polynesian voice, looking him full in the face, heard him again in answer, and then with an obeisance started off. I had just a share of the bow, but never another shot of her eye, and there was no more word of smiling.

      “I guess it’s all right,” said Case. “I guess you can have her. I’ll make it square with the old lady. You can have your pick of the lot for a plug of tobacco,” he added, sneering.

      I suppose it was the smile stuck in my memory, for I spoke back sharp. “She doesn’t look that sort,” I cried.

      “I don’t know that she is,” said Case. “I believe she’s as right as the mail. Keeps to herself, don’t go round with the gang, and that. O no, don’t you misunderstand me – Uma’s on the square.” He spoke eager, I thought, and that surprised and pleased me. “Indeed,” he went on, “I shouldn’t make so sure of getting her, only she cottoned to the cut of your jib. All you have to do is to keep dark and let me work the mother my own way; and I’ll bring the girl round to the captain’s for the marriage.”

      I didn’t care for the word marriage, and I said so.

      “Oh, there’s nothing to hurt in the marriage,” says he. “Black Jack’s the chaplain.”

      By this time we had come in view of the house of these three white men; for a negro is counted a white man, and so is a Chinese! a strange idea, but common in the islands. It was a board house with a strip of rickety verandah. The store was to the front, with a counter, scales, and the poorest possible display of trade: a case or two of tinned meats; a barrel of hard bread; a few bolts of cotton stuff, not to be compared with mine; the only thing well represented being the contraband, firearms and liquor. “If these are my only rivals,” thinks I, “I should do well in Falesá.” Indeed, there was only the one way they could touch me, and that was with the guns and drink.

      In the back room was old Captain Randall, squatting on the floor native fashion, fat and pale, naked to the waist, grey as a badger, and his eyes set with drink. His body was covered with grey hair and crawled over by flies; one was in the corner of his eye – he never heeded; and the mosquitoes hummed about the man like bees. Any clean-minded man would have had the creature out at once and buried him; and to see him, and think he was seventy, and remember he had once commanded a ship, and come ashore in his smart togs, and talked big in bars and consulates, and sat in club verandahs, turned me sick and sober.

      He tried to get up when I came in, but that was hopeless; so he reached me a hand instead, and stumbled out some salutation.

      “Papa’s1 pretty full this morning,” observed Case. “We’ve had an epidemic here; and Captain Randall takes gin for a prophylactic – don’t you, Papa?”

      “Never took such a thing in my life!” cried the captain indignantly. “Take gin for my health’s sake, Mr. Wha’s-ever-your-name – ’s a precautionary measure.”

      “That’s all right, Papa,” said Case. “But you’ll have to brace up. There’s going to be a marriage – Mr. Wiltshire here is going to get spliced.”

      The old man asked to whom.

      “To Uma,” said Case.

      “Uma!” cried the captain. “Wha’s he want Uma for? ’s he come here for his health, anyway? Wha’ ’n hell’s he want Uma for?”

      “Dry up, Papa,” said Case. “’Tain’t you that’s to marry her. I guess you’re not her godfather and godmother. I guess Mr. Wiltshire’s going to please himself.”

      With that he made an excuse to me that he must move about the marriage, and left me alone with the poor wretch that was his partner and (to speak truth) his gull. Trade and station belonged both to Randall; Case and the negro were parasites; they crawled and fed upon him like the flies, he none the wiser. Indeed, I have no harm to say of Billy Randall beyond the fact that my gorge rose at him, and the time I now passed in his company was like a nightmare.

      The room was stifling hot and full of flies; for the house was dirty and low and small, and stood in a bad place, behind the village, in the borders of the bush, and sheltered from the trade. The three men’s beds were on the floor, and a litter of pans and dishes. There was no standing furniture; Randall, when he was violent, tearing it to laths. There I sat and had a meal which was served us by Case’s wife; and there I was entertained all day by that remains of man, his tongue stumbling among low old jokes and long old stories, and his own wheezy laughter always ready, so that he had no sense of my depression. He was nipping gin all the while. Sometimes he fell asleep, and awoke again, whimpering and shivering, and every now and again he would ask me why I wanted to marry Uma. “My friend,” I was telling myself all day, “you must not come to be an old gentleman like this.”

      It might be four in the afternoon, perhaps, when the back door was thrust slowly open, and a strange old native woman crawled into the house almost on her belly. She was swathed in black stuff to her heels; her hair was grey in swatches; her face was tattooed, which was not the practice in that island; her eyes big and bright and crazy. These she fixed upon me with a rapt expression that I saw to be part acting. She said no plain word, but smacked and mumbled with her lips, and hummed aloud, like a child over its Christmas pudding. She came straight across the house, heading for me, and, as soon as she was alongside, caught up my hand and purred and crooned over it like a great cat. From this she slipped into a kind of song.

      “Who the devil’s this?” cried I, for the thing startled me.

      “It’s Fa’avao,” says Randall; and I saw he had hitched along the floor into the farthest corner.

      “You ain’t afraid of her?” I cried.

      “Me ’fraid!” cried the captain. “My dear friend, I defy her! I don’t let her put her foot in here, only I suppose ’s different to-day, for the marriage. ’s Uma’s mother.”

      “Well, suppose it is; what’s she carrying on about?” I asked, more irritated, perhaps more frightened, than I cared to show; and the captain told me she was making up a quantity of poetry in my praise because I was to marry Uma. “All right, old lady,” says I, with rather a failure of a laugh, “anything to oblige. But when you’re done with my hand, you might let me know.”

      She did as though she understood; the song rose into a cry, and stopped; the woman crouched out of the house the same way that she came in, and must have plunged straight into the bush, for when I followed her to the door she had already vanished.

      “These are rum manners,” said I.

      “’s a rum crowd,” said the captain, and, to my surprise, he made the sign of the cross on his bare bosom.

      “Hillo!” says I, “are you a Papist?”

      He repudiated the idea with contempt. “Hard-shell Baptis’,” said he. “But, my dear friend, the Papists got some good ideas too; and tha’ ’s one of ’em. You take my advice, and whenever you come across Uma or Fa’avao or Vigours, or any of that crowd, you take a leaf out

Скачать книгу


<p>1</p>

Please pronounce pappa throughout.