Whirlpools. Генрик Сенкевич
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Whirlpools - Генрик Сенкевич страница 9
"I do not know. Laughter in the night in the solitude creates a greater impression. People fear it more."
"And nobody peeps in there?"
"Not a soul. Now, if they only would not steal the hay, it would be all the same to me, but at that time I was anxious to screen myself from the eyes of men-"
Here Ladislaus bit his tongue, observing in the moonlight that Miss Anney's eyebrows frowned slightly. He understood that in repeating twice that it was important to him that no one should pry into the mill, he committed a breach of etiquette and, what was worse, had presented himself to the young English lady as some provincial boaster, who gives the impression that often he has been forced to seek various hiding-places. So desiring to erase the bad impression, he added quickly:
"When a student, I wrote verses and for that reason sought solitude. But now all that has passed away."
"That usually passes away," answered Miss Anney. And she turned to the doors of the salon, but without unnecessary haste, as if she desired to show Ladislaus that she accepted as good coin his explanations and that her return was not a manifestation of displeasure. He remained a while, angry at himself and yet more angry at Miss Anney for the simple reason that the indiscretion was committed solely by him and he could not blame her for anything.
"In any case," he said to himself, "that is some deucedly penetrating Puritan."
And he began to repeat, with some indignation, her last words:
"That usually passes away."
"Did she," he thought, "intend to give me to understand that from such grist as is in me nobody could bake any poetry. Perhaps it is true, and I know that better than anyone else, but it is unnecessary for anybody to corroborate the fact."
Under the influence of these thoughts he returned to the salon in not quite good humor, but there the duties of host summoned him to his feminine cousins and that evening he did not converse any more with Miss Anney.
VI
The notary left the same night because his official duties required his presence in the city the following morning. On the day after, Gronski, whom Pani Otocka requested to act as her representative, with Ladislaus and Dolhanski departed for the notarial bureau. All three were troubled and curious about the will, of which the notary did not drop a single hint. Dolhanski feigned a jocose mien and displayed more sangfroid than he really possessed. He was most anxious that something should "drop off" for him. He was a man who had squandered a large fortune, but, not having changed his habits, kept on living as if he had not lost anything. Therefore he sustained himself upon the surface of life by the aid of extraordinary, almost acrobatic, efforts, of which after all he made no secret. In general, he was a sponger and possessed a million faults, but also certain social qualities for which he was esteemed. Belonging to an aristocratic club, he played cards with unusual good luck, but irreproachably. He never borrowed money from people in his own sphere; never gossiped, and was a tolerably loyal friend. Lack of education he supplied with cleverness and a certain intellectual grasp. He jested about himself, but it was unsafe to jest at him, because he possessed, besides wit, a certain candor which bordered upon cynicism. So he was not only countenanced but willingly received. Gronski, for whom Dolhanski had such high regard that he permitted him alone to jest about him, said that if Dolhanski only had as great a gift of making money as he had of spending it, he would have been a millionaire.
But while waiting for such a change, heavy moments fell upon Dolhanski, particularly in spring when the play at the club slackened or when the outing season began. Then he felt fatigued after the winter struggles and sighed for something to turn up which would not require any labor. The will of Zarnowski might be such a gratuity, although Dolhanski did not expect much, as during the lifetime of the deceased he did nothing to deserve it. He even frankly repeated that his precious uncle bored him. He reckoned, however, that something might be sliced off for him; enough for the temporary pacification of his creditors or, better still, for a trip to a fashionable, aristocratic French seaside resort.
Before leaving Warsaw he announced in the club that he would return sitting upon a pillow stuffed with pawn-tickets. At present he attempted, with a certain affected humor, to convince Gronski and Ladislaus that by rights neither Pani Otocka with her sister, nor the Krzyckis, but himself ought to be the chief beneficiary.
"One of the female cousins," he said, "is a warm widow, who has a fat fortune from her husband, and the other is a budding muse, who ought to be satisfied with ambrosia. What a pity, that I am not the sole relative of the deceased!"
Here he addressed Ladislaus:
"The Krzyckis, I think, need not be considered, because you have had, as I heard, a dispute about the Rzeslewo boundary. I hope that you will not get anything."
"What is the use of your hoping?" said Gronski. "Limit, above all things, your wants."
"You remind me of my lamented father," answered Dolhanski.
"He certainly must have repeated that to you often."
"Too often, and besides, he set himself up as an example, but I demonstrated to him, as plainly as two times two are four, that I could and ought to live on a higher scale than he."
"What did you tell him?"
"I spoke to him thus: Firstly, Papa has a son, while I am childless, and again, I am a better noble than he."
"In what respect?"
"Very plainly, since I can count one generation more in my line of nobility."
"Bravo!" exclaimed Krzycki. "What did your father say to that?"
"He called me a dunce, but I saw he was pleased with it. Ah, if my conceits would only please Pani Otocka as they once did Papa. But I am convinced that my constancy and my appetite will avail me naught. My dear cousin is after all more practical than she seems. You would imagine that both sisters live only on the fragrance of flowers; and yet when they learned of a possible inheritance, they hastily arrived at Jastrzeb."
"I can assure you that you are mistaken. Mother invited them last year while in Krynica and now, at least a week before the death of Uncle Zarnowski, she reminded them of their promise. They wrote back that they could not come because they had a guest. Then mother invited the guest also."
"If that is so, it is different. Now, not only do I understand your mother, but as you are a shapely youth and, in addition, younger than myself, I begin to fear for Cousin Otocka's fortune, which more justly belongs to me."
"You need have no fear," answered Krzycki drily.
"Does that mean that you prefer pounds to roubles? Considering the rate of exchange, I would prefer them also, but I fear that too many of them might have sunk in the Channel on the way from England."
"If you are so much concerned about that," said Gronski, "you might ask Miss Anney about the precise amount. She is so sincere that she will reply to a certainty."
"Yes, but it is necessary that I should believe her."
"If you knew a little of human nature, you ought to believe her."
"In any case, I would fear a misunderstanding; for if she answered me in Polish, she could make a mistake, and if in English, I might not understand her perfectly."
"She speaks better Polish than you do English."