In the South Seas. Роберт Стивенсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу In the South Seas - Роберт Стивенсон страница 9
We had been but three days in Anaho when we received the visit of the chief of Hatiheu, a man of weight and fame, late leader of a war upon the French, late prisoner in Tahiti, and the last eater of long-pig in Nuka-hiva. Not many years have elapsed since he was seen striding on the beach of Anaho, a dead man’s arm across his shoulder. ‘So does Kooamua to his enemies!’ he roared to the passers-by, and took a bite from the raw flesh. And now behold this gentleman, very wisely replaced in office by the French, paying us a morning visit in European clothes. He was the man of the most character we had yet seen: his manners genial and decisive, his person tall, his face rugged, astute, formidable, and with a certain similarity to Mr. Gladstone’s – only for the brownness of the skin, and the high-chief’s tattooing, all one side and much of the other being of an even blue. Further acquaintance increased our opinion of his sense. He viewed the Casco in a manner then quite new to us, examining her lines and the running of the gear; to a piece of knitting on which one of the party was engaged, he must have devoted ten minutes’ patient study; nor did he desist before he had divined the principles; and he was interested even to excitement by a type-writer, which he learned to work. When he departed he carried away with him a list of his family, with his own name printed by his own hand at the bottom. I should add that he was plainly much of a humorist, and not a little of a humbug. He told us, for instance, that he was a person of exact sobriety; such being the obligation of his high estate: the commons might be sots, but the chief could not stoop so low. And not many days after he was to be observed in a state of smiling and lop-sided imbecility, the Casco ribbon upside down on his dishonoured hat.
But his business that morning in Anaho is what concerns us here. The devil-fish, it seems, were growing scarce upon the reef; it was judged fit to interpose what we should call a close season; for that end, in Polynesia, a tapu (vulgarly spelt ‘taboo’) has to be declared, and who was to declare it? Taipi might; he ought; it was a chief part of his duty; but would any one regard the inhibition of a Beggar on Horse-back? He might plant palm branches: it did not in the least follow that the spot was sacred. He might recite the spell: it was shrewdly supposed the spirits would not hearken. And so the old, legitimate cannibal must ride over the mountains to do it for him; and the respectable official in white clothes could but look on and envy. At about the same time, though in a different manner, Kooamua established a forest law. It was observed the cocoa-palms were suffering, for the plucking of green nuts impoverishes and at last endangers the tree. Now Kooamua could tapu the reef, which was public property, but he could not tapu other people’s palms; and the expedient adopted was interesting. He tapu’d his own trees, and his example was imitated over all Hatiheu and Anaho. I fear Taipi might have tapu’d all that he possessed and found none to follow him. So much for the esteem in which the dignity of an appointed chief is held by others; a single circumstance will show what he thinks of it himself. I never met one, but he took an early opportunity to explain his situation. True, he was only an appointed chief when I beheld him; but somewhere else, perhaps upon some other isle, he was a chieftain by descent: upon which ground, he asked me (so to say it) to excuse his mushroom honours.
It will be observed with surprise that both these tapus are for thoroughly sensible ends. With surprise, I say, because the nature of that institution is much misunderstood in Europe. It is taken usually in the sense of a meaningless or wanton prohibition, such as that which to-day prevents women in some countries from smoking, or yesterday prevented any one in Scotland from taking a walk on Sunday. The error is no less natural than it is unjust. The Polynesians have not been trained in the bracing, practical thought of ancient Rome; with them the idea of law has not been disengaged from that of morals or propriety; so that tapu has to cover the whole field, and implies indifferently that an act is criminal, immoral, against sound public policy, unbecoming or (as we say) ‘not in good form.’ Many tapus were in consequence absurd enough, such as those which deleted words out of the language, and particularly those which related to women. Tapu encircled women upon all hands. Many things were forbidden to men; to women we may say that few were permitted. They must not sit on the paepae; they must not go up to it by the stair; they must not eat pork; they must not approach a boat; they must not cook at a fire which any male had kindled. The other day, after the roads were made, it was observed the women plunged along margin through the bush, and when they came to a bridge waded through the water: roads and bridges were the work of men’s hands, and tapu for the foot of women. Even a man’s saddle, if the man be native, is a thing no self-respecting lady dares to use. Thus on the Anaho side of the island, only two white men, Mr. Regler and the gendarme, M. Aussel, possess saddles; and when a woman has a journey to make she must borrow from one or other. It will be noticed that these prohibitions tend, most of them, to an increased reserve between the sexes. Regard for female chastity is the usual excuse for these disabilities that men delight to lay upon their wives and mothers. Here the regard is absent; and behold the women still bound hand and foot with meaningless proprieties! The women themselves, who are survivors of the old regimen, admit that in those days life was not worth living. And yet even then there were exceptions. There were female chiefs and (I am assured) priestesses besides; nice customs curtseyed to great dames, and in the most sacred enclosure of a High Place, Father Siméon Delmar was shown a stone, and told it was the throne of some well-descended lady. How exactly parallel is this with European practice, when princesses were suffered to penetrate the strictest cloister, and women could rule over a land in which they were denied the control of their own children.
But the tapu is more often the instrument of wise and needful restrictions. We have seen it as the organ of paternal government. It serves besides to enforce, in the rare case of some one wishing to enforce them, rights of private property. Thus a man, weary of the coming and going of Marquesan visitors, tapus his door; and to this day you may see the palm-branch signal, even as our great-grandfathers saw the peeled wand before a Highland inn. Or take another case. Anaho is known as ‘the country without popoi.’ The word popoi serves in different islands to indicate the main food of the people: thus, in Hawaii, it implies a preparation of taro; in the Marquesas, of breadfruit. And a Marquesan does not readily conceive life possible without his favourite diet. A few years ago a drought killed the breadfruit trees and the bananas in the district of Anaho; and from this calamity, and the open-handed customs of the island, a singular state of things arose. Well-watered Hatiheu had escaped the drought; every householder of Anaho accordingly crossed the pass, chose some one in Hatiheu, ‘gave him his name’ – an onerous gift, but one not to be rejected – and from this improvised relative proceeded to draw his supplies, for all the world as though he had paid for them. Hence a continued traffic on the road. Some stalwart fellow, in a loin-cloth, and glistening with sweat, may be seen at all hours of the day, a stick across his bare shoulders, tripping nervously under a double burthen of green fruits. And on the far side of the gap a dozen stone posts on the wayside in the shadow of a grove mark the breathing-space of the popoi-carriers. A little back from the beach, and not half a mile from Anaho, I was the more amazed to find a cluster of well-doing breadfruits heavy with their harvest. ‘Why do you not take these?’ I asked. ‘Tapu,’ said Hoka; and I thought to myself (after the manner of dull travellers) what children and fools these people were to toil over the mountain and despoil innocent neighbours when the staff of life was thus growing at their door. I was the more in error. In the general destruction these surviving