The School for Husbands. Жан-Батист Мольер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The School for Husbands - Жан-Батист Мольер страница 3
I should doubtless please you, bedizened in this way; I see that you wear the stupid gewgaws which it is the fashion to wear.
AR. We should always agree with the majority, and never cause ourselves to be stared at. Extremes shock, and a wise man should do with his clothes as with his speech; avoid too much affectation, and without being in too great a hurry, follow whatever change custom introduces. I do not think that we should act like those people who always exaggerate the fashion, and who are annoyed that another should go further than themselves in the extremes which they affect; but I maintain that it is wrong, for whatever reasons, obstinately to eschew what every one observes; that it would be better to be counted among the fools than to be the only wise person, in opposition to every one else.
SGAN. That smacks of the old man who, in order to impose upon the world, covers his grey hairs with a black wig.
AR. It is strange that you should be so careful always to fling my age in my face, and that I should continually find you blaming my dress as well as my cheerfulness. One would imagine that old age ought to think of nothing but death, since it is condemned to give up all enjoyment; and that it is not attended by enough ugliness of its own, but must needs be slovenly and crabbed.
SGAN. However that may be, I am resolved to stick to my way of dress. In spite of the fashion, I like my cap so that my head may be comfortably sheltered beneath it; a good long doublet buttoned close, as it should be,
[Footnote: The young dandies in the beginning of the reign of Louis XIV., wore slashed doublets, very tight and short.]
which may keep the stomach warm, and promote a healthy digestion; a pair of breeches made exactly to fit my thighs; shoes, like those of our wise ancestors, in which my feet may not be tortured: and he who does not like the look of me may shut his eyes.
SCENE II. – LÉONOR, ISABELLA, LISETTE; ARISTE and SGANARELLE, conversing in an under-tone, unperceived
LEO. (To Isabella). I take it all on myself, in case you are scolded.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.