Изумрудный атлас. Джон Стивенс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Изумрудный атлас - Джон Стивенс страница 10

Изумрудный атлас - Джон Стивенс Изумрудный атлас

Скачать книгу

положил руку ей на плечо. Это был лодочник.

      – Будь осторожна. И приглядывай за братом с сестрой.

      Прежде чем Кейт успела спросить, что он имел в виду, лодочник отвязал свою лодку и оттолкнулся веслом от причала, так что Кейт едва успела выскочить.

      – Скорее! – донесся голос из тумана.

      – Иди сюда! – крикнула Эмма. – Ты только взгляни!

      Кейт не тронулась с места. Она стояла и смотрела, как лодка тает в сплошной серой мгле, и боролась с желанием окликнуть лодочника, схватить брата с сестрой, вернуться в Балтимор и объявить мисс Крамли, что они готовы жить с Лебединой леди.

      И тут ее схватили за руку.

      – Нужно торопиться, – сказал старик. – У нас мало времени.

      Подхватив ее чемодан, старичок потащил Кейт по причалу туда, где стояла запряженная лошадью повозка, в которой уже сидели улыбавшиеся до ушей Майкл и Эмма.

      – Гляди! – показала Эмма. – Лошадка.

      Старик помог Кейт сесть рядом с братом и сестрой, потом проворно вскочил на место возницы, схватил вожжи и с резким рывком, заставившим детей ухватиться за борта повозки, тронулся с места. Дорога почти сразу же резко пошла вверх, и чем выше они поднимались сквозь редеющий туман, тем свежее и холоднее становился воздух.

      Они не проехали и нескольких минут, как Майкл вдруг изумленно вскрикнул.

      Кейт обернулась, и не будь рядом с ней Майкла и Эммы, она решила бы, что ей это привиделось. Потому что прямо перед ними вздымались отвесные пики огромной горной гряды. Но как такое может быть? Из Уэстпорта они видели только плавную череду холмов вдали, но сейчас у них перед носом были самые настоящие горы – высокие, зубчатые и грозные.

      Кейт подалась вперед, что оказалось довольно трудно, учитывая наклон повозки и то, как она подскакивала на разъезженной дороге.

      – Сэр…

      – Меня зовут Абрахам, мисс. Нет нужды величать меня сэром.

      – Но…

      – Хотите спросить, почему не видели гор из Уэстпорта?

      – Да, сэ… Абрахам.

      – По вечерам свет с озера шутки шутит. Обманывает зрение. А теперь сядьте-ка на место, мисс. Нам ехать еще около часа, и придется поторопиться, чтобы успеть до наступления ночи.

      – А что бывает с наступлением ночи? – спросил Майкл.

      – Волки.

      – Волки?

      – Ночь наступает. Волки выходят. Сядьте-ка.

      – Ненавижу мисс Крамли, – процедила Эмма.

      Чем выше они поднимались, тем более пустынным и безотрадным становился пейзаж. В отличие от пригородов Уэстпорта, здесь почти не было деревьев. Куда ни посмотри, всюду тянулась скалистая, унылая и пустынная земля.

      Наконец, когда солнце опустилось за горы, красные полосы заката прочертили небо, а Кейт стали в каждой тени мерещиться волки, дорога запетляла по впадине между двумя горами, старик крикнул: «Кембриджский водопад, прямо по курсу!» –

Скачать книгу