Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Портрет Дориана Грея - Оскар Уайльд страница 8

Портрет Дориана Грея - Оскар Уайльд Школьная библиотека (Детская литература)

Скачать книгу

увидевшего себя в зеркале.

      Ненависть девятнадцатого века к Романтизму – это ярость Калибана, не находящего в зеркале своего отражения.

      Для художника нравственная жизнь человека – лишь одна из тем его творчества. Этика же искусства – в совершенном применении несовершенных средств.

      Художник не стремится что-то доказывать. Доказать можно даже неоспоримые истины.

      Художник не моралист. Подобная склонность художника рождает непростительную манерность стиля.

      Не приписывайте художнику нездоровых тенденций: ему дозволено изображать всё.

      Мысль и Слово для художника – средства Искусства.

      Порок и Добродетель – материал для его творчества.

      Если говорить о форме, – прообразом всех искусств является искусство музыканта. Если говорить о чувстве – искусство актера.

      Во всяком искусстве есть то, что лежит на поверхности, и символ.

      Кто пытается проникнуть глубже поверхности, тот идет на риск.

      И кто раскрывает символ, идет на риск.

      В сущности, Искусство – зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь.

      Если произведение искусства вызывает споры, – значит, в нем есть нечто новое, сложное и значительное.

      Пусть критики расходятся во мнениях, – художник остается верен себе.

      Можно простить человеку, который делает нечто полезное, если только он этим не восторгается. Тому же, кто создает бесполезное, единственным оправданием служит лишь страстная любовь к своему творению.

      Всякое искусство совершенно бесполезно.

      Оскар Уайльд

      Глава I

      Густой аромат роз наполнял мастерскую художника, а когда в саду поднимался летний ветерок, он, влетая в открытую дверь, приносил с собой то пьянящий запах сирени, то нежное благоухание алых цветов боярышника.

      С покрытого персидскими чепраками[3] дивана, на котором лежал лорд Генри Уоттон, куря, как всегда, одну за другой бесчисленные папиросы, был виден только куст ракитника – его золотые и душистые, как мед, цветы жарко пылали на солнце, а трепещущие ветви, казалось, едва выдерживали тяжесть этого сверкающего великолепия; по временам на длинных шелковых занавесях громадного окна мелькали причудливые тени пролетавших мимо птиц, создавая на миг подобие японских рисунков, – и тогда лорд Генри думал о желтолицых художниках далекого Токио, стремившихся передать движение и порыв средствами искусства, по природе своей статичного. Сердитое жужжание пчел, пробиравшихся в нескошенной высокой траве или однообразно и настойчиво круживших над осыпанной золотой пылью кудрявой жимолостью, казалось, делало тишину еще более гнетущей. Глухой шум Лондона доносился сюда, как гудение далекого органа.

      Посреди комнаты стоял на мольберте портрет молодого человека необыкновенной красоты, а перед мольбертом, немного поодаль, сидел и художник, тот самый Бэзил Холлуорд[4], чье внезапное исчезновение несколько лет назад

Скачать книгу


<p>3</p>

Чепра́к – суконная, ковровая или иная подстилка под седло лошади.

<p>4</p>

В лице Бэзила Холлуорда изображен друг Уайльда – живописец Бэзил Уорд; в его мастерской писатель увидел натурщика, черты которого он придал облику Дориана Грея.