Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя. Анастасия Борзенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя - Анастасия Борзенко страница 10

Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя - Анастасия Борзенко

Скачать книгу

дать свою трактовку великому Платону. Вы же знаете, о ком я? Платон, Вы знаете, кто это такой?

      Марго кивнула. Кто не знает Платона…

      – В общем тут… – Портнов указал на укрупненный снимок, – у левого уха надпись в оригинале – «Necessitas magistra», а прямо с противоположной стороны… Кстати, удивительно, как четко он соблюдает пропорции, словно рассчитывал по линейке расстояние от ушных раковин и расстоянием между нижней челюстью и… – он поморщился, мысли растекаются не туда, – В общем, эта фраза переводится как «Нужда всему научит», одна из интерпретаций, естественно. Так вот, он пишет, что правильный перевод – это «Наставники – убоги». То есть, нужда-наставница определяет смысл фразы как то, что в нужде человек познает самого себя, приобщается к искусству. В нужде люди способны открывать прекрасное в творчестве, например. Эта мысль встречается и у Персия, автора «Сатиры», и у Аристофана – автора «Плутоса», но наш Писатель считает, что в любом наставнике столько убогости, что это приводит к нищему духу! Великие вырастают не из нищеты, нищета без таланта – это тупик! Обратная сторона медали, следствие не как причина… А как самостоятельный вариант, что вообще исключает его из понятия «следствие», просто исключает!

      – Почему на этой пожилой женщине? – вяло произнесла Марго. И как он может проводить среди этих ужасных снимков столько времени?

      – А Вы стали задавать интересные вопросы, девушка, очень интересные вопросы начали задавать, – следователь довольно потер сухие ладони и этот звук неприятным свербением застрял в ушах Марго, – Эта женщина много лет проработала куратором. Она занималась условно-досрочно освобожденными… Следила за их прогрессом, в общем, наставляла на путь истинный, если так можно выразиться. Наставничала. Да, наставничала, на свою обритую голову…

      – А тут что? – Марго обратила внимание, как у нее трясутся колени… Она сделала вид, что не заметила его тонкого юмора.

      – Эта надпись означает «Никто не может знать все», «Nemo omnia potest scire», но, разумеется, у него своя трактовка. «Необъятное необъятного в объятности»… Суть такова, что человек сам принимает решение, как далеко он может зайти в своих суждениях и знаниях. И только он сам себе и наставник, и судья… на Этой несчастной старухе он оторвался как следует. Тут и известное изречение Соломона – «Nil sub sole novum»

      – Нет ничего нового под Солнцем. – кивнула головой Марго и застыла под удивленный взгляд следователя. Девушка покраснела от смущения, – Я люблю историю и часто читаю высказывания великих людей…

      – Отлично! Просто, замечательно, дорогуша! Как Вы думаете, что за перевод он предлагает от себя?

      Марго стало грустно, Майи нет и неясно, жива ли… А этот человек все превращает в интересную игру. Как-то это все неправильно, она тяжело вздохнула и покачала головой. Портнов кивнул и усмехнулся, какая уже разница… Какая уже разница.

      – Ну, хорошо, я сам отвечу на свой вопрос, перевод в следующей фразе «Солнце каждое мгновение светит по-новому», он опять намекает на примитивность человеческого

Скачать книгу