Повесть о двух городах (с иллюстрациями). Чарльз Диккенс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повесть о двух городах (с иллюстрациями) - Чарльз Диккенс страница 31

Повесть о двух городах (с иллюстрациями) - Чарльз Диккенс

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – О, к несчастью, это я!

      Жалобная мелодия ее голоса потонула в жестокой интонации судьи, который произнес не без ярости:

      – Извольте отвечать на предлагаемые вопросы и не делать никаких замечаний! Мисс Манетт, разговаривали вы с подсудимым во время этого переезда через канал?

      – Разговаривала, сэр.

      – Припомните и повторите вашу беседу.

      Среди глубокой тишины она начала слабым голосом:

      – Когда этот джентльмен пришел на корабль…

      – Вы говорите о подсудимом? – перебил ее судья, нахмурив брови.

      – Точно так, милорд.

      – Так и зовите его подсудимым.

      – Когда подсудимый пришел на корабль, он заметил, что отец мой (тут она любящими глазами взглянула на стоявшего возле нее отца) сильно утомился и вообще слабого здоровья. Отец мой был так изнурен, что я побоялась лишать его свежего воздуха и постлала ему постель на палубе, у лесенки, ведущей в каюты, а сама села возле него на пол, чтобы удобнее за ним наблюдать. В ту ночь на корабле не было иных пассажиров, кроме нас четверых. Подсудимый был так добр, что попросил позволения показать мне, как получше защитить моего отца от дождя и ветра, чего я сама не умела сделать. Я не знала, как устроиться, потому что не понимала, откуда будет ветер, когда мы выйдем из гавани. А он знал это и устроил нас как следует. Он выразил большое участие к состоянию моего отца, и я уверена, что он в самом деле был так добр, как показался мне. С этого и начался наш разговор.

      – Позвольте прервать вас на минуту. Когда он пришел на корабль, он был один?

      – Нет.

      – Кто же был с ним?

      – Двое джентльменов, французы.

      – Беседовали они между собой?

      – Беседовали до последней минуты, пока тем джентльменам не потребовалось сойти обратно в лодку и отчалить к берегу.

      – Обменялись они между собой бумагами, похожими вот на эти списки?

      – Какие-то бумаги они передавали друг другу, но какие именно, мне неизвестно.

      – А по форме и величине они были сходны с этими?

      – Может быть, но я этого, право, не знаю, хотя они стояли от меня совсем близко и разговаривали шепотом, – потому что они подошли к самой лесенке, ведущей в каюты, под свет висевшего там фонаря; но фонарь горел тускло, говорили они очень тихо, я не слыхала ни одного слова, видела только, что они рассматривали какие-то бумаги.

      – Ну, теперь передайте нам ваш разговор с подсудимым, мисс Манетт.

      – Подсудимый держал себя так же просто и откровенно со мной, как был, по причине моей неумелости и беспомощного положения, добр и внимателен к моему отцу. Надеюсь (тут она вдруг заплакала), что за все его добро я не отплачу ему сегодня никаким вредом.

      Синие мухи зажужжали.

      – Мисс Манетт, если подсудимый не понимает, что вы в высшей степени неохотно даете показания, которые, однако, вы обязаны дать и дадите непременно, то он в этом зале

Скачать книгу